№ 275750
подскажите, пожалуйста, нужна ли точка в конце такого предложения: Мы можем выразить эту мысль и такими словами: «Пишет вам Феоклист, тот самый, которого вы хорошо знаете!»(.) Спасибо
ответ
31 мая 2014
№ 245936
Доброе утро, Грамота! Как хорошо, что когда переклинило, можно обратиться к вам! =) Подскажите, пожалуйста, как правильно написать "Следите за блогом, посвященным/посвященном чему-л." ??? Заранее спасибо!
ответ
Правильно: за блогом, посвященным...
17 сентября 2008
№ 292667
"Мы с Вами уже 60 лет, и хорошо знаем, какими должны быть качественные молочные продукты" - прошу обоснованно прокомментировать, нужна ли в этом предложении ПЕРВАЯ запятая. Спасибо.
ответ
В этом предложении запятая перед союзом и не нужна, т. к. мы с вами уже 60 лет и хорошо знаем - это простое, а не сложное предложение. Но конструкция его необычна. В нем два однородных сказуемых: первое - нулевое (его можно восстановить: находимся, сотрудничаем, к этому нулевому сказуемому относится обстоятельство времени уже 60 лет), второе - знаем. Таким образом, союзом соединяются однородные сказуемые - нулевое и знаем.
5 апреля 2017
№ 273310
Здравствуйте в очередной раз!) Поясните, пожалуйста, правило формирования словосочетаний типа "как нельзя кстати/лучше" и т.д.? Почему нельзя говорить "как нельзя хорошо"?
ответ
Подобные устойчивые наречные выражения образуются путем сочетания слов "как нельзя" и наречия в форме сравнительной степени (как нельзя лучше, больше и др.). Наречное выражение как нельзя кстати, видимо, от как нельзя более кстати.
14 февраля 2014
№ 203221
Подскажите, пожалуйста, как лучше расставить запятые в предложениях:
"Он долго ворочался перед тем как заснуть"
и
"Для того чтобы и дальше всё шло хорошо нужно убить бобра".
ответ
Корректная пунктуация: Он долго ворочался, перед тем как заснуть. Для того чтобы и дальше всё шло хорошо, нужно убить бобра.
15 августа 2006
№ 201184
Уважаемая Грамота, ответьте, пожалуйста, относится ли сочетание "и тот и другой" к цельниы выражениям фразеологического характера? Например: И видно, что и тому(,)и другому на душе хорошо.
ответ
Да, это сочетание запятой не разделяется. Корректно: И видно, что и тому и другому...
18 июля 2006
№ 200340
Добрый день, меня смущает следующая фраза: такой подход позволяет нам хорошо узнавать потребности наших заказчиков и находить для них оптимальное решение. Как можно переделать? Если можно срочно!
ответ
Возможно: такой подход позволяет нам узнавать потребности наших заказчиков и находить способы оптимального удовлетворения этих потребностей.
6 июля 2006
№ 320749
Добрый день. В предложении " С обратной стороны береста желтоватая бархатистая очень похожая на хорошо выделанную замшу". Подскажите, пожалуйста, где должны стоять запятые и как их объяснить. Спасибо.
ответ
Правильно: С обратной стороны береста желтоватая, бархатистая, очень похожая на хорошо выделанную замшу. Запятые разделяют однородные именные части составного именного сказуемого.
30 декабря 2024
№ 311341
Третий раз задаю этот вопрос. Можно ли использовать глагол "склонить" в теме склонения слов? Отвечая на вопросы типа "Как склонить в дательном падеже...", вы никак не реагируете на такое употребление слова. То есть можно сделать вывод, что это нормально. Мне почему-то режет слух, и в толковом словаре на вашем портале для глагола СКЛОНИТЬ нет "лингвистического" значения, а для СКЛОНЯТЬ есть только "просклонять" (сов. вида), что не подходит в таких вопросах. Спасибо, надеюсь на скорый и развёрнутый ответ!
ответ
Глагол склонить совершенно неуместен при серьезном обсуждении склонения именных частей речи. Предполагаем, что в вопросах он может появляться случайно, по невнимательности авторов. Не исключаем и того, что его могут использовать в игровом ключе, как намеренное отступление от употребления хорошо известных терминов склонять и склоняться. Если остаются сомнения в терминологической корректности чьих-либо высказываний, то, безусловно, стоит обратиться за уточнениями к словарям русского языка. В них дается лингвистическое значение слов склонять и склоняться, в чем можно убедиться, если прочитать статьи и в «Большом толковом словаре русского языка» (гл. ред. С. А. Кузнецов) на нашем портале.
29 октября 2023
№ 327689
Убедительно просим ответить на коллективный вопрос. Мы работаем техническими переводчиками. Периодически возникает спор касательно применимости "визуальный осмотр". Старожилы переводчики строго запрещают использование дословного перевода с английского "visual inspection". Я проверил множество нормативных документов и ГОСТ'ов написанных до развала СССР и не нашёл таких сочетаний. Получается этот термин был внесён нашими коллегами - переводчиками, на момент хлынувших в нашу страну зарубежных стандартов. Вопрос: преемлемо ли использовать "визуальный осмотр"?
ответ
Выражение визуальный осмотр часто используют врачи и сотрудники подразделений МВД. А в ГОСТ IEC 60884-1-2013 читаем: «Проверку проводят визуальным осмотром и с применением прибора». Цитаты из иных ГОСТов, определяющих требования работы с различными аппаратами, не приводим, их нетрудно найти самостоятельно. Есть все основания полагать, что всему причиной современная техническая модернизация, которая привела к необходимости разграничивать виды осмотров и для каждого вида подбирать отдельное наименование. Выражение визуальный осмотр напомнило о черных чернилах — речевом обороте, неприемлемом с точки зрения лексической сочетаемости, но тем не менее ставшем хорошо известным обозначением разновидности красителя.
7 ноября 2025