№ 281515
Здравствуйте! Пожалуйста, приведите пример предложения, в котором слово ХОРОШО выступает как имя прилагательное. Спасибо!
ответ
Например: Она прекрасно готовит, ее жаркое хорошо.
18 марта 2015
№ 297445
Здравствуйте! В предложении "Вроде (,) хорошо" чем является первое слово - частицей или вводным словом?
ответ
18 июня 2018
№ 239560
Пожалуйста, ответьте! Очень срочно! Хорошо бы(,) она стала ещё лучше. Нужна ли запятая? Спасибо.
ответ
Запятая не нужна. Здесь хорошо бы - часть сказуемого в форме ирреального наклонения.
18 апреля 2008
№ 257171
Подскажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания: «Стабильность - это, конечно, хорошо, но…». Спасибо.
ответ
13 января 2010
№ 260953
Стремились подражать в манере хорошо одеваться, проводить отпуск на даче – можно таким образом писать?
ответ
Лучше так. Стремились подражать: хорошо одевались, проводили отпуск на даче...
23 апреля 2010
№ 202250
Сколько знаю таких же(,) как я(,) - у них все хорошо.
Параметры 110-95-110. Спасибо!
ответ
Запятые нужны.
1 августа 2006
№ 322205
Нужна ли запятая в предложении: "Они разговаривали с ним(,) как с хорошо знакомым человеком"?
ответ
Верно без запятой: Они разговаривали с ним как с хорошо знакомым человеком. В этом случае оборот с союзом как употреблен при сказуемом, требующем конкретизации, имеет значение отождествления или приравнивания, как в примерах: Вот почему она смотрела на землю как на юдоль скорби (Нов.-Пр.); Она воспринимала мать как старшую сестру и т. п. См. параграф 90 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
26 февраля 2025
№ 323311
Добрый день!
Подскажите, нужна ли запятая в предложении: «Хорошо подумайте (,) прежде чем заполнять анкету».
ответ
Запятая перед союзом «прежде чем» необходима, так как он вводит придаточную часть сложноподчиненного предложения.
2 июня 2025
№ 262558
Здравствуйте, я перевожу книги у меня вопрос по правильному переводу английских слов на русский. Почему большинство английских "E", читающихся как "Э" трансформируются на письме в русскую "Е", а при чтении заменяются на "Э" (тест, кофе[э], принтер и пр. )? Хотя сейчас некоторые слова сохранят за собой "Э" рэп, рэкет, фэнтэзи, лэптоп. Какой смысл был раньше так издеваться над словами? Зачем заведомо "неправильно" писать слова? Ведь человек отлично знающий правила чтения произнесёт эти слова через "е". Объясните пожалуйста, такие правила перевода чем-то обусловлены? Или мы просто говорим неправильно? А надо говорить слова "тест" и "трейлер" через "е"? Сейчас какая-то неразбериха, что делать с англоязычными именами собственными (именами, названиями фантастических стран или маленьких городков пр.)? Как их правильно переводить, с "е" или с "э"? Очень надеюсь на вашу помощь! P.S. Интересно ждёт ли нас очередная "реформа" языка.
ответ
Ваш вопрос имеет продолжение. Дело в том, что многие заимствованные слова фонетически осваиваются в русском языке, и твердое произношение согласного со временем заменяется на мягкое (термин, музей, а не тэрмин, музэй). Что делать с такими словами - менять написание по мере освоения? Не будет ли это настоящим издевательством над языком?
P. S. Хотя мы должны с Вами согласиться в том, что слова типа хетчбэк смотрятся... странно в русском тексте.
25 июня 2010
№ 299038
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какой вариант пунктуации правильный: 1) Я раньше тоже думал, что фраза: «Все будет хорошо!» - вселяет надежду. 2) Я раньше тоже думал, что фраза «Все будет хорошо!» вселяет надежду.
ответ
Корректен второй вариант.
22 декабря 2018