Его имя на русском языке — Юлий Таубин. Так подписаны его прижизненно опубликованные произведения на русском языке (см., например: Знамя. 1936. № 5). Этим именем его называют в воспоминаниях друзья, и оно же используется в посмертных публикациях его стихов в переводе на русский язык (см., например: Новый мир. 1966. № 11). Это же написание дано в «Краткой литературной энциклопедии» (отметим, впрочем, здесь неожиданное, возможно ошибочное, ударение на у; в белорусском языке ударение в фамилии — на первом слоге). Вариант Юлий Тавбин представляет собой закономерную транслитерацию на русский язык белорусского написания (белорусское ў передается русским в) и обычно встречается в текстах на русском языке, созданных в Белоруссии.
К сожалению, игра «Балда» на нашем портале больше не доступна.
Кавычки не требуются. Но, если нужно подчеркнуть необычность этого выражения, можно заключить в кавычки все три слова: «мужчины из стали».
Запятая не нужна.
Дополнительные знаки препинания не требуются. Первое слово предложения пишется с большой буквы.
Верно: захваченная Италия стала Остготским королевством. В этом предложении не требуются ни скобки, ни кавычки.
Спасибо, что заметили. Разнобой в написании устранили.