№ 205442
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста (верстка горит), возможен ли такой перенос слова "принципиально": "принципиаль-но"?
И еще вопрос (это интересует уже лично меня): из каких слогов состоит это слово? Прин-ци-пи-аль-но, нет?
Спасибо огромное!
ответ
19 сентября 2006
№ 201366
Очень прошу Вас, пожалуйста,поскорее ответьте на мой вопрос.
Как правильно:
Данные рАзнятся, или все-таки рОзнятся?
(Соответственно, данные о численности казахского населения в Российской Федерации в региональном разрезе нередко разнятся.)
ответ
Правильно только: рАзнятся, причем на букву А и падает ударение.
20 июля 2006
№ 204182
"Вместе с тем(,) научно-технические советы созданы еще не во всех регионах"; "Тем более(,) что инвариантный результат достигается нередко другими путями и средствами". Нужны ли в этих предложениях указанные запятые? Спасибо.
ответ
Нет, запятые не нужны.
29 августа 2006
№ 321169
Дорогая спасительная Грамота!
Как правильно переносить слова, первым компонентом которых является буквенная аббревиатура? Например, IP-адрес и подобные. Возможен ли такой перенос: IP-ад-
рес?.. Очень срочно нужен Ваш ответ, помогите пожалуйста
ответ
Переносить такие слова не рекомендуется.
20 января 2025
№ 266818
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужно ли в предложении "Привет спортсмену Павлу!" ставить знак тире после слова "привет", исходя из логики, что пропущено сказуемое "передаю". Заранее благодарю.
ответ
Знак препинания не требуется.
11 октября 2012
№ 240405
Уважаемая редакция! В одной из передач канала ОРТ услышала фразу: " Увидеть китов можно гарантировано". Гарантию давал автор программы. Все ли здесь правильно с точки зрения грамматики, стилистики. Спасибо заранее!
ответ
Правильное написание здесь – гарантированно. Лучше заменить это слово словами "точно, наверняка, наверное".
8 мая 2008
№ 308816
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, существуют ли какие-то ограничения на перенос аббревиатур, традиционно записываемых строчными буквами и стоящих в косвенном падеже, так что слогов становится больше одного (ву-зов, в за-гсе, во времена нэ-па)?
ответ
Специальных указаний о переносе таких слов нет. Правило таково: «Нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры, как пишущиеся одними прописными, так и пишущиеся частью строчными, частью прописными или прописными с цифрами, например: СССР, МИД, КЗоТ, ТУ-104». Таким образом, перенос форм типа (о) ву-зе, нэ-пе не запрещен.
3 декабря 2021
№ 273994
Как правильно сделать перевод на русский язык, если в оригинале на иностранном языке слово женского рода (есть и мужского), а в русском - нет, например: доброволец, волонтёр (если речь идёт о женщине)?
ответ
21 марта 2014
№ 276388
Здравствуйте, уважаемые специалисты! Подскажите, пожалуйста, правильное написание слова "бильдслужба" (которое нередко попадается с дефисом): не может ли оно писаться слитно по аналогии со словом "бильдредактор"? Заранее большое спасибо!
ответ
Да, бильдслужба пишется слитно (как бильдредактор).
18 июля 2014
№ 301943
Подскажите, как правильно использовать слово "конвертация"? Комиссия за конвертацию? Или комиссия за перевод с конвертацией? Или комиссия за проведение с конвертацией? Можно ли сказать так: пополнить карту можно конвертацией с другого счёта?
ответ
Конвертация - это и есть перевод, поэтому "комиссия за перевод с конвертацией" - избыточно. Корректно: пополнить карту можно путем конвертации...
17 августа 2019