№ 266293
Здравствуйте! Собираюсь оформить загранпаспорт. Вопрос: как правильно пишется латиницей имя Дмитрий? На Вашем сайте размещена выдержка из приказа ФМС (http://www.gramota.ru/spravka/letters?rub=rubric_105), следуя которой моё имя должно писаться Dmitrii. Но до этого мне оформляли кредитные карты в разных банках и на них я видел 2 других варианта написания: Dmitry и Dmitriy. Каждый банк руководствуется своими правилами. Так какой же вариант правильный?
ответ
Все варианты "правильные" - они соответствуют разным правилам, разным стандартам транслитерации.
28 августа 2012
№ 270757
Добрый день! Как лучше - "Баба Яга" или "баба Яга"?
ответ
«Русский орфографический словарь» РАН фиксирует: Баба-яга (сказочный персонаж) и баба-яга (безобразная злая старуха).
4 сентября 2013
№ 253576
Подскажите пожалуйста: что значит тепель-тапель? Пример (из Хармса): "Но Комаров сделал этой бабе ТЕПЕЛЬ-ТАПЕЛЬ, и баба с воем убежала в подворотню". Спасибо Sow
ответ
Это авторское слово Даниила Хармса, без определенной связи с реальным словарным составом русского языка.
18 июня 2009
№ 328597
Вопрос о постановке тире в предложениях со сравнительной степенью
Добрый день! Прошу разъяснить правила постановки тире в следующих предложениях из профессионального текста (фин. аналитика):
1 «Минимальная стандартная ставка банка — в рынке».
Правильно ли здесь тире? Понимаю так: пропущен глагол-связка «находится», поэтому при пропуске сказуемого ставится тире. (Здесь имеется в виду профессиональный жаргон: «быть в рынке» = соответствовать среднерыночным значениям.)
2 «Минимальная стандартная ставка банка значительно выше рынка».
Правильно ли, что здесь тире НЕ нужно? Моё понимание: когда при сравнительной степени есть усилительное слово («значительно», «намного», «существенно»), тире не ставится, так как образуется составное именное сказуемое.
3 «Ставка — выше рынка».
Правильно ли здесь тире? Я полагаю, что да, так как это именное сказуемое без усилительного слова.
Верна ли моя логика?
ответ
Предложение Минимальная стандартная ставка банка — в рынке эллиптическое, в нем тире действительно поставлено на месте пропущенного сказуемого. Предложения Минимальная стандартная ставка банка (—) значительно выше рынка и Ставка (—) выше рынка построены идентично, у них одна и та же грамматическая основа: подлежащее — ставка, сказуемое — выше рынка. Сказуемое выражено предложно-именным сочетанием (слово выше здесь предлог), что не предполагает постановки тире. Впрочем, для логического и интонационного подчеркивания сказуемого тире можно поставить.
14 декабря 2025
№ 272904
Здравствуйте! В каком роде употребляется сказуемое в прошедшем времени в сочетании с подлежащим, выраженным сочетанием аббревиатуры и наименования, содержащего слово "банк". Например: ЗАО "Капиталбанк" заявил/заявило о снижении процентных ставок по кредитам. Влияет ли на выбор рода сказуемого употребление аббревиатуры или полного наименования формы собственности, например: ЗАО "Инвестторгбанк" утвердил/утвердило годовой отчет, или Закрытое акционерное общество "Инвестторгбанк" утвердило годовой отчет.
ответ
Сказуемое в данном случае согласуется со словом общество (в том числе в составе аббревиатуры): ЗАО «Капиталбанк» заявило, ЗАО «Инвестторгбанк» утвердило, Закрытое акционерное общество «Инвестторгбанк» утвердило... Ср.: кинотеатр «Смена» организовал бесплатный сеанс (не кинотеатр «Смена» организовала).
26 января 2014
№ 232424
Пожалуйста, ответьте, грамотно ли при написании письма ставить в конце предложения запятую, вместо точки, а также специально переносить части предложения на другую строку. Обоснование человека - это было изложение одной мысли (см ниже)?
"Похоже, все удачно разрешится,
Завтра должно быть подписано решение налоговой о разблокировке счета,
Банк идет навстречу и готов выдать нам доверенность на получение этого решения,
Т.е. мы сможем не тратить время на почту,"
Спасибо!
ответ
Предложения должны заканчиваться точкой, восклицательным, вопросительным знаком или многоточием. Запятая в конце предложения ставиться не может.
13 ноября 2007
№ 315879
Добрый день, уважаемые специалисты!
Снова срочный вопрос. Как правильно склонять сочетания "юридическое лицо" и "физическое лицо" в винительном падеже? Для примера фрагмент предложения (это НПА): "Нарушение сроков... по вине обслуживающего предпринимателя (юридическое(го) лицо(а), физическое(го) лицо(а), не являющее(го)ся ИП и применяющее(го) специальный налоговый режим...) банка не освобождает... от уплаты неустойки".
ответ
Корректно: Нарушение сроков... по вине обслуживающего предпринимателя (юридического лица, физического лица, не являющегося ИП и применяющего специальный налоговый режим...) банка не освобождает... от уплаты неустойки.
4 августа 2024
№ 219229
Здравствуйте! Очень нужна ваша помощь. Руководствуясь собственными знаниями и представлениями и неоднократно встречая ваши ответы на интересующий меня вопрос (№ 209410, 217479, 216895), я у себя на работе предлагаю убрать лишнюю запятую в одной стандартной формулировке договоров: «Банк N, именуемый в дальнейшем «Банк», в лице Сидорова С.С., действующего на основании распоряжения, с одной стороны(,) и Петров П.П., проживающий…., именуемый в дальнейшем «Клиент», с другой стороны (далее – Стороны)(,) заключили настоящий Договор…», но встречаю непонимание со стороны коллеги-редактора, утверждающего, что я затеваю революцию в составлении договоров нашего предприятия, что слова «с одной стороны», «с другой стороны» являются вводными, их следует обособлять с двух сторон запятыми, что и делалось на протяжении многих лет.
Прошу вас, подскажите, пожалуйста, может быть, есть какое-нибудь справочное пособие, в котором описан данный трудный случай пунктуации именно с этими словами, ибо мои рассуждения, приводимые аргументы и ссылки на ГРАМОТУ.РУ в расчет почему-то не берутся…
Заранее благодарна за помощь.
ответ
В полном академическом справочние «Правила русской орфографии и пунктуации» (2006 г.) в параграфе 96 раздела «Пунктуация» указано, что следует различать, когда с одной стороны, с другой стороны -- вводные слова, а когда члены предложения.
12 апреля 2007
№ 231470
Приветствую.
Часто можно встретить такие предложения:
"В данном документе описывается "Система управления транспортным средством марки Камаз" (далее Система) по пересеченной местности."
или
"Банк - кредитная организация, имеющая разрешение Банка России на привлечение во вклады денежных средств физических лиц и на открытие и ведение банковских счетов физических лиц, выдаваемое Банком России банкам в порядке, установленном Федеральным законом "О банках и банковской деятельности" (в редакции Федерального закона от 3 февраля 1996 года N 17-ФЗ) (далее - Федеральный закон "О банках и банковской деятельности");" (http://www.garant.ru/main/12033717-001.htm)
или
"возмещение по вкладу (вкладам) (далее также - страховое возмещение) - денежная сумма, подлежащая выплате вкладчику в соответствии с настоящим Федеральным законом при наступлении страхового случая;" (оттуда же)
Вопрос заключается в том, как же правильно писать конструкции типа "(далее ...[сокращенное название]...)"? Есть ли какое-нибудь правило? И в частности, интересует необходимость тире.
Спасибо.
ответ
Определенного правила нет. Чаще пишут с тире.
18 октября 2007
№ 225749
В публицистике сейчас принято опускать кавычки при написании названий компаний.
1) Есть ли какое-нибудь правило, устанавливающее это?
2) Пишутся ли в кавычках названия на иностранных языках, например, компания Nokia?
3) Всегда ли нужно использовать кавычки при употреблении перед названием родового понятия. например, компания "ЛукОйл" или просто компания Лукойл?
4) Как поступать при смешении в предложении однородных членов, некоторые из которых сопровождаются такими родовыми понятиями, а другие - нет. Например в имиджевом тексте о компании принято решение не ставить название компаний в кавычки. Но как избежать недоразумений при использовании таких предложений: В Альянс входят Севербанк, Эталонбанк, Paribas, а также банки "Восточный экспресс банк" и "Южный регион". Можно ли опустить кавычки у последних двух? Вроде, с родовым понятием не поднимается рука их убрать.
5) Группа компаний БС или Группа компаний "БС", если БС - это принятое сокращение от Банковские системы, юридического названия компании?
Спасибо.
ответ
1. Не все названия компаний по правилам должны писаться в кавычках, поэтому во многих случаях кавычки опускаются вполне оправданно, во многих - вопреки правилам. На постановку кавычек в названиях оказывают влияние несколько факторов, в их числе: алфавитная система, используемая для оформления названия (кириллица / латиница); наличие или отсутствие аббревиации в наименовании; наличие или отсутствие при наименовании родового слова; семантика названия. Довольно часто однотипные, казалось бы, названия оформляются неодинаково.
2. Ни в одном из действующих справочников по правописанию нет рекомендаций по написанию наименований, оформленных латиницей, однако практика письма показывает, что в подавляющем большинстве случаев названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются. Корректно: компания Nokia.
3. Да, при наличии родового слова написанное кириллицей название почти всегда заключается в кавычки: компания «ЛУКОЙЛ», ОАО «Газпром», ОАО «РЖД». Если же родового слова нет, то в кавычки, как правило, не заключаются названия-аббревиатуры и некоторые сложносокращенные названия, остальные названия и без родового слова пишутся в кавычках.
4. У последних двух названий кавычки убирать нельзя. Можно оставить так, как Вы написали, или заключить в кавычки все названия, в том числе и написанное латиницей.
5. Правильно: группа компаний «БС».
19 июля 2007