№ 226760
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, верна ли пунктуация:
Впишите, пожалуйста, в предназначенное для этого поле название города, где Вы живете, или Ваш почтовый индекс, нажмите "поиск", и Вы получите информацию о ближайших десяти пунктах продаж телефонных карт.
Если "десяти" писать цифрами, то как лучше: 10 или 10-ти? Слово "поиск" следует писать с маленькой буквы?
Спасибо.
ответ
Верно: о ближайших 10 пунктах; нажмите «Поиск».
6 августа 2007
№ 325818
Добрый день. При проектировании интерфейсов хотели вывести статусы: необработано, в работе, закрыто.
Те слова выводятся плашкой без пояснений и не являются частью предложения.
Возникли сомнения в корректности написания «необработано».
Какое правописание в этом случае более корректно: не обработано, не обработанно, необработано, необработанно?
В интернете очень противоречивые комментарии на этот счёт. Подскажите пожалуйста.
ответ
Краткие причастия пишутся раздельно с не и с одним н: не обработано.
19 сентября 2025
№ 200960
С детства слышала устойчивое выражение: "Врет. как сивый мерин".Не помню, кто и когда его произнес...Муж утверждает, что такого выражения не существует, и, в любом случае, оно некорректно. Рассудите нас, пожалуйста!
ответ
Врёт как сивый мерин -- нагло, беззастенчиво врёт. Выражение зафиксировано в словарях.
14 июля 2006
№ 298295
Как правильно говорить: несколько сортов сыра или несколько сортов сыров? Как формулируется общее правило? ведь мы никогда не говорим несколько сортов гриба
ответ
Изменяется по числам только первое слово: сорт сыра - разные сорта сыра; сорт грибов - разные сорта грибов.
3 октября 2018
№ 252706
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, берутся ли в кавычки названия вин и сортов винограда? Например: Завод предлагает вам вино "Каберне". (?) Это вино приготовлено из сорта винограда "Каберне". (?) Где можно посмотреть правило, регламентирующее эту ситуацию? У нас виноделы утверждают, что и вино и сорт пишутся без кавычек, но объяснить почему - не могут. Спасибо.
ответ
23 апреля 2009
№ 318193
Добрый день! Вопрос о слове "видео*арт". Как всё же оно пишется -- и какое из правил приоритетнее?
ответ 317488: Слитно пишутся сложные слова с первой иноязычной (интернациональной) частью, кончающейся на гласную. Перечень основных таких частей сложных слов: ... видео-...
ответ 310001: Все слова с первой частью на гласную перед -арт рекомендуется писать через дефис (...видео-арт....)
ответ
Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН фиксирует дефисное написание: видео-арт. Это исключение, написание надо запомнить.
24 октября 2024
№ 200976
Существует множество написаний форта Баярд. Как правильно пишутся эти два слова. Нужны ли кавычки? Спасибо!
ответ
Правильная транслитерация с французского языка: форт Буайяр (fort Boyard). Но по традиции предпочтительное написание - форт Боярд, написание, вероятно, отражает английское произношение
13 июля 2006
№ 313925
Много месяцев в Вам пробиваюсь! Скажите, пожалуйста, как же правильно писать сорта чая, в кавычках или без? В ответе на вопрос № 272746 вы говорите, что кавычки нужны (чай "ассам", "дарджилинг), а в ответе на вопрос № 277209 вы говорите, что не нужны (чай улун, пуэр). Так как же быть?
ответ
Противоречия между ответами нет. При наличии родового слова (чай, сорт) такие названия заключаются в кавычки: чай "ассам", сорт "улун", но ему нравится улун.
3 июня 2024
№ 284674
Почему «квашеНый, но «куплеННый»?
ответ
Слово квашеный образуется от глагола несов. вида, поэтому две н в нем пишутся только при наличии зависимых слов: квашеная капуста (отглагольное прилагательное), но квашенная в прошлом месяце капуста (причастие).
Слово купленный образуется от глагола сов. вида, поэтому в нем всегда пишется две н: купленный торт и купленный мамой торт.
16 октября 2015
№ 326090
Подскажите, граф де Ла Фер склоняется или нет?
У графа де Ла Фера?
По идее, должен склоняться. Но в моей книге 1977 года выпуска (из-во "Художественная литература") не склоняется.
Спасибо.
ответ
Кажется, что несклонение имени граф де Ла Фер можно объяснить разве что традицией. Поскольку авторы перевода романа «Три мушкетера» последовательно склоняют аналогичную фамилию де Ла Порт: Не говорил я вам разве, что она крестница господина де Ла Порта, доверенного лица королевы? Так вот, господин де Ла Порт поместил мою жену у ее величества...
29 сентября 2025