Правильно: удар электрического тока (в переносном значении).
Склоняются.
Одно из основных требований, предъявляемых к сокращениям, – понятность читателю. Расшифровать аббревиатуры ПНР, ЧССР читателю среднего и старшего возраста не составит труда, а вот если статья адресована преимущественно молодым читателям, тогда при первом упоминании этих аббревиатур, полагаем, целесообразно привести их расшифровку.
Эти фамилии нужно склонять.
В таких предложениях оборот со сравнительным союзом тесно связан по смыслу со сказуемым, поэтому запятыми не выделяется. Ср. пример в параграфе 42.2 справочника Д. Э. Розенталя «Справочник по русскому языку. Пунктуация»: В прошлое мы смотрим будто сквозь хрустальную призму.
Запятая перед как в таких случаях нужна, так как здесь сложное предложение: одна грамматическая основа — посмотри (односоставное предложение), другая — проект работает.
Можно выделять или не выделять запятыми в зависимости от значения. Выделение необходимо, если смысл - "любил, потому что был учителем".
Правильно: экс-министр обороны, экс-начальник железнодорожной станции. См. ответ на вопрос № 282335.
Названия телеканалов – аббревиатуры обычно пишут без кавычек.