№ 282312
Добрый день! В опере "Повесть о настоящем человеке" есть персонаж Дед Михайло. Как правильно употребить/просклонять его имя в следующем предложении: "Возвращается Федька вместе с дедом Михайло и другими жителями деревни". с дедом Михайлом? с дедом Михайлой? Потому что склоняем в других строках - у деда Михайлы..
ответ
У имени Михайло все формы, кроме именительного падежа, образуются по образцу женского рода (как если бы исходная форма была Михайла): у деда Михайлы, с дедом Михайлой.
7 мая 2015
№ 324388
Сейчас потихоньку заимствуется устойчивая и дословно переведенная англоязычная фраза про краску, наблюдать за высыханием которой якобы и то увлекательней, чем за чем-либо предельно нудным и неинтересным ("Да я лучше посмотрю, как сохнет краска" — о фильме и т.п.). Какую "исконно русскую" идиому/пословицу/поговорку можно назвать аналогичной или близкой по смыслу?
ответ
В поисках ответа на Ваш вопрос мы обратились к одному из крупнейших специалистов по фразеологии — Валерию Михайловичу Мокиенко. Вот что он написал: «Обнаружил, что и в классическом английском такого оборота нет. Нет даже структурно-семантической модели, по которой он создан. Если это американизм, то, во-первых, недавний, а во-вторых, это либо калька с другого языка, либо рождение индивидуально-креативное.
Посылаю Вам серию русских народных выражений, характеризующих нудятину:
- [это] долгая (длинная) канитель. Неодобр.; [это] долгая волынка. Неодобр. О длительном, нудном и скучном деле;
- заводить / завести бодягу. Говорить надоедливо, занудно, повторяя одно и то же;
- толочь воду в ступе; жевать мочалку;
- брить слона. Разг. Шутл. Заниматься долгим, нудным делом. Елистратов 1994, 52;
- театр карпиков. Жарг. мол. Ирон. или Пренебр. О чём-л. скучном, примитивном, малоинтересном. Никитина 1996, 208;
- сказка на салазках. Народн. Ирон. Длинная, скучная история. ДП, 411;
- катать вату. Жарг. мол. Шутл.-ирон. или Неодобр. 1. Выполнять однообразную, нудную работу. Вахитов 2003, 74. 2. Перм. Делать что-л. очень медленно, вяло и безынициативно. ППГ 2013, 19;
- с ним и молоко киснет. Народн. Неодобр. О человеке, нудно и однообразно рассказывающем что-л. Соколова 2009, 346.
Понимаю, что они не передают точный смысл интересующей Вас идиомы. Самое подходящее, мне кажется, Да я лучше посмотрю, как трава растет. Так говорил один мой друг, но нигде в моих источниках этого оборота я не нашел. Он был полиглотом, потому, может, и это калька».
При этом в англоязычной Википедии выражению Like watching paint dry посвящена статья, в которой говорится, что это англоязычная идиома, описывающая занятие как особенно скучное или утомительное. (Похожим выражением является watching the grass grow 'наблюдать, как растёт трава'.) Считается, что оно появилось в середине ХХ века и уже к концу века стало широко известно.
27 июля 2025
№ 232829
Подскажите, пожалуйста:
имя "декор" в современном языке обозначает предмет (система украшний) или процесс (мотивировано словом "декорирование")? Или и то, и другое?
В словарях, которые есть в моем пользовании, отразено только предметное значение. Думаю, их толкования могли устареть. Встречаю иногда "декор" в явно процессном употреблении. "Начать декор" и т.д.
Насколько это употребление правильно?
Думаю, что наша языковая система вполне могла породить имя "декор" от "декорирования", однако очень хочу узнать Ваше мнение.
ответ
Декор -- совокупность украшений. Для обозначения процесса используют слово декорирование.
20 ноября 2007
№ 310330
Здравствуйте! Нет ли ошибок в следующем предложении? "Линия выпускает картон и бумагу, не имеющую аналогов в России". В правильной ли форме написано слово "имеющий"? Спасибо!
ответ
Если не имеют аналогов и картон, и бумага, то во избежание смысловой неопределенности лучше написать так: Линия выпускает картон и бумагу, которые не имеют аналогов в России.
2 февраля 2023
№ 215549
Простите,что приходится писать повторно, но я не получила ответа, а мне очень срочно нужно узнать являются ли слова "общий" и "общественный" паронимами.
Благодарю.
Марина.
ответ
Нет, не являются.
13 февраля 2007
№ 224216
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как правильно, говоря о станции метро Аэропорт, построить предложение:
"Встретимся на Аэропорте" или только "Встретимся на станции метро Аэропорт?"
Спасибо.
Марина
ответ
Название станции в обоих случаях следует заключать в кавычки. Первый вариант уместен в разговорной речи, второй общеупотребителен.
2 июля 2007
№ 203224
Здравствуйте! пожалуйста, поясните происхождение следующих сленговых выражений:
1. "Труба!" или "Дело труба" - в значении "все плохо"
2. "Дело пахнет керосином"
Заранее спасибо.
ответ
1. Выражение собственно русское. Под трубой имелась в виду слишком слишком большая тяга в печах и расточительное сжигание дров. Оборот дело труба образовался «наращением» компонента дело разными эпитетами: дело плохо, дело дрянь, дело труба.
2. Выражение дело пахнет керосином восходит к фельетону М. Е. Кольцова, опубликованному в 1924 г. В нем говорилось о крупной афере, раскрытой при передаче концессии на эксплуатацию нефти в Калифорнии: «...Взятку выше средних размеров, убедительно пахнущую керосином».
14 августа 2006
№ 213117
Лишний раз убедилась в том, что одно дело - читать, и совсем другое дело - переживать непосредственно.
Корректно ли расставлены знаки препинания?
Спасибо.
ответ
Так как союз и соединяет однородные придаточные предложения, запятая перед союзом не требуется: Лишний раз убедилась в том, что одно дело -- читать и совсем другое дело -- переживать непосредственно.
28 декабря 2006
№ 320206
Добрый день.
Можно ли так написать? И нужны ли запятые? А то я как вводное слово использовал "было дело":
Альпинизмом, было дело, занимался.
ответ
Предложение корректно, запятые расставлены правильно.
14 декабря 2024
№ 269582
Здравствуйте. Подскажите, нужна ли запятая в предложении "Мы только и делаем (,) что ждем прихода лета". Спасибо
ответ
Да, запятая перед что нужна.
3 июня 2013