Сотрудника конструкторского бюро Челомея, который продолжает его разработки, предпочтительнее называть челомеец.
Второй вариант предпочтителен. В подобных конструкциях не рекомендуется отрывать предлог от существительного.
При переносе нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной. Правилен перенос перей-ти.
Второй вариант предпочтителен. В подобных конструкциях не рекомендуется отрывать предлог от существительного.
Услуги можно покупать и продавать (т.е. получать и оказывать платные услуги).
Может быть, вспомоществовательницы? Это слово образовано от глагола вспомоществовать - "оказывать помощь".
Скорее, это однородные сказуемые, соединенные союзом "точно". Сравнительными оборотами принято называть обстоятельства сравнения.
Аффилированное лицо - физическое лицо (инвестор), способное оказывать прямое влияние на деятельность компании.
Непосредственной словообразовательной связи в данном случае нет. Точнее будет называть такие слова родственными.