№ 274618
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как лучше выразиться. Контекст: В шесть часов вечера у нее была назначена встреча с синьором В. в его бюро. Если поспешить, то, по ее оптимистическим прогнозам, можно [было?] [будет?] еще успеть. Какая форма уместней? Спасибо Светлана, Германия
ответ
Корректно: Если поспешить, то... можно еще успеть.
16 апреля 2014
№ 274611
Здравствуйте, Грамота! Подскажите, пожалуйста, как правильно сказать: "дать молока или дать молоко?" Почему используется чаще первый вариант? Ведь глагол "дать" требует вин. падежа, значит будет дать молоко? Спасибо.
ответ
Дать что – полный охват предмета действием, дать чего – частичный охват предмета действием. Ср.: дай мне всё молоко, которое у тебя есть и дай мне немного молока.
16 апреля 2014
№ 274593
сеголеток во мн.числе, м.р., Р.падеж сеголетков; ж.р., мн.ч., Р.п. сеголеток. Как в Р.п., множественного числа слово сеголетки будет правильно, если речь идет об обоих полах одновременно?
ответ
Возможны оба варианта.
Грамматический род и биологический пол не связаны между собой. О молодняке любого пола можно сказать в ед. ч.: сеголеток и сеголетка. Точно так же не отражают пол и варианты мн. ч. р. п.
16 апреля 2014
№ 274583
Здравствуйте! Нужно ли заключать в кавычки слова "провожу" и "проводи" в предложении ниже? А, может, оформить его как прямую речь? Тогда как оно будет выглядеть? Ты сказала проводи, я сказал провожу. Спасибо.
ответ
Можно оформить так:
Ты сказала: "Проводи". Я сказал: "Провожу".
16 апреля 2014
№ 274555
Пожалуйста, проверьте правильно ли написано? Уважаемые коллеги, я очень рада быть частью вашей команды. С некоторыми из Вас я уже успела познакомиться, спасибо за теплый прием, надеюсь в ближайшие дни у меня будет больше возможности узнать всех получше. Я ценю Ваш опыт и открыта идеям. Надеюсь стать ценным членом команды.
ответ
Корректное написание: Уважаемые коллеги, я очень рада быть частью вашей команды. С некоторыми из вас я уже успела познакомиться, спасибо за теплый прием, надеюсь, в ближайшие дни у меня будет больше возможности узнать всех получше. Я ценю ваш опыт и открыта идеям. Надеюсь стать ценным членом команды.
14 апреля 2014
№ 274533
Добрый день! Подскажите, как правильно писать (через дефис или нет) и как склоняется такое название польского города: Ястшембя Гура (польск. Jastrzębia Góra) Т.е. будет "в Ястшембя-Гуре?" В польском варианте оба слова склоняются, название пишется без дефиса. w Jastrzębiej Gorze Спасибо, с уважением Ирина
ответ
Словарной фиксации нет. Но по аналогии с другими названиями польских городов со второй частью Гура, зафиксированными в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко, можно рекомендовать дефисное написание и несклонение первой части. Ср.:
Еленя-Гура, Еленя-Гуры (гор., Польша)
Зелёна-Гура, Зелёна-Гуры (гор., Польша)
Каменна-Гура, Каменна-Гуры (гор., Польша)
14 апреля 2014
№ 274509
Еще раз добрый день! Подскажите как написать обращение в официальном письме предприятия. Пишем четырем адресатам, трое из которых мужчины и один - женщина. Я даже в ступор впал. Уважаемые ...(кто?)...! господа - так женщина есть, коллеги - так это вышестоящие должности, руководители - так мы не всем из них подчиняемся, по имени отчеству - так сильно большой список будет (а если адресатов еще больше получится). Прошу помощи!
ответ
Можно написать господа. По-русски слово господа в равной степени соотносится с формами единственного числа господин и госпожа (госпожа входит в число господ). Из-за существования в русском языке неудачной кальки с английского Дамы и господа! распространено мнение, что господа – это только мужчины. Но это не так.
11 апреля 2014
№ 274506
Добрый день. Как будет правильно? 1) Бизнес-фильмы; 2) бизнесфильмы; 3) бизнес фильмы.
ответ
Верно написание бизнес-фильмы.
11 апреля 2014
№ 274504
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как верно. Нобелевская премия - пишется с прописной, а как будет во множественном числе: нобелевские премии или Нобелевские премии? Спасибо.
ответ
При использовании формы мн. ч. прописная буква сохраняется: Нобелевские премии.
11 апреля 2014
№ 274501
Здравствуйте! В последнее время часто слышу новое для меня словосочетание "вполне себе". Не раздражает. Но как следует правильно его писать? Интуитивно хочется через дефис, но, по аналогии с привычным "так себе", вроде, правильней будет раздельно. Насколько вообще приемлемо и в каком контексте оправдано говорить "вполне себе"? В словарях ответа не сыскалось.
ответ
Писать нужно раздельно: вполне себе. Это сочетание употребительно в разговорной речи.
11 апреля 2014