Правильно: в городе Самаре, в город Самару. Подробнее см. в «Письмовнике».
По той же причине, что и в Италии Москву называют Mosca: любые заимствованные слова, в особенности собственные имена, претерпевают изменения, осваиваются в "новом" для себя языке. Исторические преобразования слова Рим описаны в этимологическом словаре Макса Фасмера. Приводим словарную статью:
index" id="selectionindex5">Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Сочетание асфальтовая дорога не ошибочно: «Большой академический словарь русского языка» (Т. 1. М., СПб., 2004) фиксирует у прилагательного асфальтовый оттенок значения 'покрытый асфальтом', например: Асфальтовая дорога огибала каменистый холм. К. Паустовский, Дым отечества.
Произносится Ин[дэпэндэ]нс.
Такое употребление возможно.
Камышин, Камышина, Камышину, Камышин, Камышином, о Камышине.
Верно слитное написание.
Название этого города – существительное мужского рода. Обратите внимание на правильное написание: Оклахома-Сити.
Прилагательное от названия Римини – риминийский.