№ 221242
Как правильно написать: английская лексика и грамматика или английские лексика и грамматика?
ответ
Если в контексте ясно, что слово английский относится к обоим словам, предпочтительна форма единственного числа.
15 мая 2007
№ 220604
банковские чеки подделки ИЛИ чеки-подделки?
ответ
Такое сочетание не вполне ясно, лучше: поддельные банковские чеки.
4 мая 2007
№ 220314
Побеждать интереснее, чем ныть и плакать. Раньше вкусом победы была «Херши-кола». «“Херши-кола” — вкус победы!». Отменный слоган. Только где сейчас «херши»? А победа — она есть всегда. Наши собеседники знают о ней не понаслышке. А мы посвящаем этот пацифистский материал Дню Победы...
Вопрос к приведенному отрывку:
С пепси-колой и кока-колой всё ясно, а вот как быть с названием не столь часто упоминаемого напитка - закавычивать или нет? К тому же в слогане, может, подразумевается торговая марка, а не собственно напиток... В общем, не знаю, как быть. Hужен совет, к тому же сегодня: сдаем журнал.
ответ
Корректно писать: «Херши-кола», «Херши».
27 апреля 2007
№ 219484
"Паевые фонды формируют диверсифицированный портфель, инвестируя в ценные бумаги большого(ое) чила(о) элементов?" Как правильно?
ответ
Предложение не вполне ясно, однако если имеется в виду, что инвестируется много элементов, корректно: большое число элементов. Если же имеется в виду, что бумаги относятся ко многим элементам, корректно: ценные бумаги большого числа элементов.
16 апреля 2007
№ 218900
К вопросам 218 829, 217658, 215685. Вы пишете, что слова "тем не менее" обычно запятыми не выделяются. Только иногда они сближаются по значению с вводными и обособляются, но пунктуация зависит от контекста. При этом во всех ответах, где вы допускаете существование вводного значения у этого выражения, вы приводите один и тот же пример: Он, тем не менее, приедет или Он, тем не менее, пришел. Каким контекстом можно объяснить вводность этого выражения? Не могли бы вы привести еще несколько примеров "вводного значения" слов тем не менее? Само отсутствие примеров в ваших ответах и постоянные ссылки на некий таинственный контекст, исходя из которого это словосочетание обособляется или не обособляется, мало помогают в решении вопроса об обособлении. С союзом "тем не менее" всё более или менее ясно. Неясно, как отличить наречное значение от вводного. Убедительно прошу вас ответить на этот вопрос развернуто, потому что все ваши предыдущие ответы на этот вопрос (их десятки, если не сотни) мало что прояснили.
ответ
Ответы о том, что тем не менее может быть вводным выражением, даны на основании примеров из художественной литературы, в частности: Мы, мол, все понимаем, но, тем не менее, должны проявлять вежливость (В. Шукшин, Пост скриптум). Такое употребление встречается нечасто и основывается, как правило, на интонации.
9 апреля 2007
№ 218323
Нужна ли запятая в скобках: Между тем(,) в своем главном труде Смит ясно и недвусмысленно сформулировал свои экономические симпатии. Спасибо
ответ
Указанная запятая не требуется.
29 марта 2007
№ 217796
Здравствуйте. Прошла тест на знанию русского языка от "Российской газеты", и у меня вызвали сомнения задания на пунктуацию.
Скажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания в следующих предложениях, и если неправильно, приведите правильную расстановку:
"Банк предоставляет кредиты, осуществляет операции с ценными бумагами и проводит взаимные платежи между предприятиями."
"Каждая страна имеет свою денежную систему и свои денежные единицы, и это один из символов самостоятельности государства."
"Для грамотного письма необходимы три условия: знание правил, внимание и умение пользоваться справочниками."
"Нам, экономистам, ясно одно - обсуждаемая тема интересна как студентам, так и теоретикам и рядовым гражданам, размышляющим, куда поместить свои сбережения."
Заранее благодарю,
с уважением, Мария
ответ
Пунктуация правильная.
21 марта 2007
№ 217516
Добрый день! "...чтобы не стать занудой мрачнЫМ..."
или "...занудой мрачнОЙ.." - как определиться с окончанием, если из контекста не ясно, к какому роду
отнесено слово "зануда"?
Заранее благодарен за ответ.
ответ
Это слово может употребляться как сужествительное и женского, и мужского рода в зависимости от того, о ком идёт речь.
15 марта 2007
№ 217352
Это как король и корлева в кухонном пространстве. Верна ли пунктуация? Спасибо.
ответ
Предложение не вполне ясно. Если это -- подлежащее, а как король и королева -- сказуемое, то пунктуация верна.
14 марта 2007
№ 217223
Добрый день!
Я задавал вопрос о словосочетании "гораздо более", режущем слух. Встретил я его в книге, переведенной с английского. Ясно, что это - неудачный перевод. Не могли бы вы указать, как можно сказать корректнее?
И еще. Убедительная просьба: если вы не имеете возможности ответить на этот вопрос (неважно по каким причинам), напишите об этом, не отмалчивайтесь, пожалуйста.
С уважением
ответ
Корректный вариант: полномочия стали значительно шире.
12 марта 2007