№ 290156
Добрый день. Надо ли разбивать запятой "но только после того как"? Франция готова сотрудничать с Россией, но только после того(,) как будет решен украинский вопрос.
ответ
6 сентября 2016
№ 277820
Уважаемая Грамота.ру! Помогите разобрать афоризм Джон Кейнса о Жорже Клемансо: У него была одна иллюзия — Франция — (?) и одно разочарование — человечество. Вопрос по поводу выделения слова "Франция" тире. На мой взгляд, это пояснительный член предложения, выделяется с обеих сторон запятыми. Но на сайте вместо второго тире стоит запятая. Хочу узнать ваше мнение
ответ
Нужно поставить либо два тире, либо две запятые.
10 сентября 2014
№ 288150
Основными факторами, сдерживающими развитие рынка в целом и АО "Трансмедком" в частности, стали общая стагнация экономики и влияние внешних факторов. Правильно ли расставлены в этом предложении запятые?
ответ
Знаки препинания расставлены верно.
30 апреля 2016
№ 281351
В предложении:"Предусматривалось также,что,в случае если Франция усилит неприязненные действия против Турции,Россия пошлёт на помощь свои войска" запятами выделена вводная конструкция?Объясните,пожалуйста
ответ
Запятыми выделены придаточные предложения в составе сложноподчиненного. Главное предложение – Предусматривалось также, далее начинается придаточное, внутри которого в свою очередь есть придаточное.
10 марта 2015
№ 257261
Здравствуйте. В известном анектоде про станцию Бологое московский бордюр плавно переходит в петербуржский поребник... А насколько плавный этот переход в языке? Слово "поребник" является диалектизмом и употребимо лишь в узком смысле, в речи жителей отдельно взятого региона носителей языка, или наравне со своим московским синонимом? И как быть с аналогичными питерскими "парадной", "шавермой", "бадлоном", "виадуком", "курой" и пр.? Нельзя же их признать общеупотребительными словами, однако их смысл большинству русскоговорящих понятен. Вопрос, конечно, шире: где диалектизм, а где норма? Спасибо.
ответ
На практике все решается довольно просто: нормативность словоупотребления проверяется по нормативному толковому словарю русского языка. Например, Большой толковый словарь русского языка, опубликованный на нашем портале (и, кстати, созданный в Санкт-Петербурге), фиксирует оба слова: и бордюр, и поребрик. Причем без всяких диалектных или стилистических помет!
Так что единственная возможная рекомендация - почаще смотреть в словари.
20 января 2010
№ 287846
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно: Я живу в Осаке в Японии/ в Осака в Японии. Я гулял по Лиллю, Франция/ Я гулял по городу Лилль во Франции. Спасибо!
ответ
Оба названия склоняются: живу в Осаке, гулял по Лиллю.
10 апреля 2016
№ 211610
еще раз здравствуйте, как правильно в г. Краснодар или в г. КраснодарЕ, т.е. если перед названием стоит наименование город ,станица и т.д. ,то само название склоняется?
ответ
Правильно: в г. Краснодаре. Подробнее см. в «Письмовнике».
7 декабря 2006
№ 325001
Заметил, что во многих кулинарных шоу повара используют названия стран, обозначая свой опыт работы с той или иной кухней мира.
Например:
Я работаю со многими кухнями мира: паназия, Италия, Франция, Япония, Китай и так далее.
Вопрос:
1. Стоит ли в данном контексте названия стран писать со строчной, ведь имеется в виду не сама страна, а её кухня: Италия - итальянская кухня, Франция - французская кухня, Япония - японская?
2. Или, возможно, стоит прописать эти понятия со строчной и взять в кавычки?
Например:
Я работаю со многими кухнями мира: паназия, "италия", "франция*, "япония", "китай" и так далее.
Спасибо!
ответ
Корректно: Я работаю со многими кухнями мира: паназия, Италия, Франция, Япония, Китай и так далее.
Слово паназия не зафиксировано в нормативных словарях, но используется специалистами для обобщенного названия кулинарного направления, связанного со странами Азии. Написание этого слова со строчной буквы согласуется с логикой русской орфографии. Что касается названий стран, тут ситуация другая: слова Франция, Италия, Япония и другие используются в метонимическом значении не только для обозначения кухонь этих стран, но и в других контекстах (я ношу только Италию и т. д.), сохраняя принятое написание с прописной буквы.
24 августа 2025
№ 251546
Скажите, пожалуйста, можно ли в данном случае употребить название страны в именительном падеже, отделив его запятой? Заранее благодарю за ответ! В данном наборе короткометражных фильмов запечатлены сцены из Лурда, Франция.
ответ
В этом случае вместо запятой лучше использовать скобки.
11 февраля 2009
№ 274036
Добрый день! Будьте добры, разрешите спор. Автор настаивает, что в термине _далеко(зашедшая) стадия заболевания_ _далекозашедшая_ надо писать слитно. Так ли это? Если есть возможность, ответьте, пожалуйста, поскорее.
ответ
Это не термин, корректно раздельное написание.
21 марта 2014