Оба выражения корректны, при этом обозначают действия, едва ли различающиеся существенно. Безусловно, предлоги отмечают нюансы извлечения файла из вложения или помещенного во вложение, но вероятнее всего, что такие детали уместны в детализированном контексте.
Правильно: выйти из автобуса.
Правильно: Каба́нова, Са́тин, Бу́бнов.
Лучше видеть здесь два определения, потому что шарф из шерсти (= шерстяной шарф) — вполне самодостаточное словосочетание.
В такого рода предложениях, обычно используемых как слоганы или заголовки, ставится тире: Из Смоленска — с вышивкой.
Правильно: запечённое, жареное.
Правильно: Она один из наших профессионалов.
Верно: с Украины, с Дальнего Востока.
Согласно словарям, верно: из Дельф.
Лучше поправить: одна из девочек упала в обморок.