Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 246253
Как правильно писать "проведение дней рождения или дней рождений"?
ответ
Правильно: проведение дней рождения.
25 сентября 2008
№ 311425
Уточните, пожалуйста, корректна ли формулировка «проведение обратной связи/проводить обратную связь»?
ответ
Выражение обратная связь употребляется при описании взаимосвязей и отношений разных предметов, явлений, понятий. Допускаем без какой-либо уверенности в этом, что связисты или телеграфисты могут при случае говорить о проведении обратной связи.
9 ноября 2023
№ 208685
Корректна ли в письменном тексте фраза "Проведение анализа представляет определенные трудности"?
ответ
Фраза корректна.
31 октября 2006
№ 261055
Какой вариант верен: прикрываясь необходимостью форсирования индустриализации и коллективизации, в партии началось проведение «чисток»/ Под прикрытием необходимости форсирования индустриализации и коллективизации в партии началось проведение «чисток»?
ответ
Верен вариант без деепричастия.
26 апреля 2010
№ 263583
Здравствуйте! Правильно ли писать "... на проведение текущего и капитального ремонтОВ"?
ответ
Такая формулировка корректна.
31 августа 2010
№ 207244
Скажите пожайлуста как правильно написать
проведение занятий с специалистами или со специалистами
ответ
Правильно: со специалистами.
12 октября 2006
№ 268359
Здравствуйте! Пожалуйста, срочно! Корректно ли употреблять существительное "уведомление" с предлогом "на"? Например: Выдача разрешения на проведение аукциона и рассмотрение уведомления на проведение аукциона. Заранее благодарна.
ответ
Нет, правильно: уведомление о чем-либо.
26 февраля 2013
№ 203900
На основании изложенного(,) считаем возможным проведение операций с контрагентом.
Правомерно ли поставлена запятая?
ответ
Запятая факультативна.
24 августа 2006
№ 201673
Спросите, как он оценивает ваши (или вашу?) проведение группы и наставническую работу. Спасибо!
ответ
Предпочтительно: Спросите, как он оценивает проведенные вами занятия группы и вашу наставническую работу.
25 июля 2006
№ 262569
Должна ли расшифровка англоязычной аббревиатуры в скобках быть согласована по падежу с текстом? Как правильно: - проведение контроля SNR (отношение сигнал/шум) или - проведение контроля SNR (отношения сигнал/шум)?
ответ
Второй вариант (с согласованием) предпочтителен.
26 июня 2010