Нормативными словарями современного русского литературного языка это слово не зафиксировано. Однако в языке-источнике (англ.) ударение во всех формах существительного spawner падает на первый слог.
Поскольку в этом сложноподчиненном предложении придаточная часть находится перед главной, тире вместо запятой поставить можно. См. параграф 124 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
Поскольку отрицание относится не ко всему именному сказуемому, а только к его части — местоимению те, тире нужно поставить для логического и интонационного подчеркивания этого отрицания.
На наш взгляд, это допустимо. Однако нам неизвестен адресат книги, и предположить, будет ли ему понятен такой текст, мы не можем.
Для постановки запятой нет оснований. В этом предложении словоформа звонков однородна словосочетанию работы приложения (то и другое зависит от слова настройки), а однородные члены предложения, не соединенные союзами, отделяются друг от друга запятой, но не выделяются с двух сторон.
Возможен вариант распознавание лица. Однако в некоторых контекстах вполне можно использовать выражение Face ID.
Сочетание по большому счету в значении 'в общем и целом' обычно не обособляется, хотя иногда оно может употребляться как вводное в значении 'собственно говоря' (в этом случае обособление требуется).
Строгой литературной норме такое употребление не соответствует.
Правильно: первая декада марта. Прилагательное первомартовский имеет значение ‘произошедший 1 марта’, ‘связанный с 1 марта’.
Пояснительный оборот отделяется с помощью тире: Можно узнать, каким именно будет человек — добрым или злым.