Запятые здесь не нужны. Обратите внимание: в сочетании Октябрьская революция первое слово пишется с большой буквы.
Отсутствие тире в этом предложении ошибкой не будет. Знак здесь факультативен.
Можно запомнить правило: в литературном русском языке глагол ложить употребляется только с приставками (положить, доложить, переложить) или с постфиксом -ся (ложиться) а глагол класть – только без приставок. В настоящем времени: я кладу, ты кладёшь, он кладёт – правильно. Я ложу, ты ложишь, он ложит – неправильно. И наоборот, в будущем времени: я покладу, ты покладёшь, он покладёт – неправильно; я положу, ты положишь, он положит – правильно.
Такая форма существует в языке, но она неупотребительна. Вместо нее используют р. п. слова мечтание – мечтаний.
Если во второй части сложносочиненного предложения содержится неожиданное присоединение, то между частями предложения перед союзом ставится тире: Купи квартиру – и она твоя! Но понять, что в этой фразе «она» – это дама, можно только из контекста (дама должна быть где-то упомянута или изображена).
Это прилагательное.
В значении "проинформировать" – предоставить информацию. Но: наглядно представить информацию в виде графиков.
Верно: вводить в поисковую строку; писать в поисковой строке.
По основному правилу тире не требуется. Автор текста может поставить интонационное тире.
Спасибо за замечание, всё исправлено.