Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 453 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 233125
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какой частью речи является слово "похожа" в предложении "Почти каждая станция метро похожа на дворец"? С уважением, Алина
ответ
Это прилагательное.
22 ноября 2007
№ 201867
Нужны ли кавычки: ...когда в рекламном объявлении упоминаются признанные авторитеты, пользующиеся данным товаром или услугой, например (")поставщик двора Его Императорского Величества(").
ответ
Да, кавычки лучше поставить.
27 июля 2006
№ 317503
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед "с непокрытой головой" в предложении "Женщина с непокрытой головой стояла, жалкая, посреди двора"? Спасибо.
ответ

Сочетание с непокрытой головой является несогласованным определением при существительном женщина. Обособление таких определений зависит от контекста, в который включено предложение. Если сочетание с непокрытой головой называет отличительный признак (например, в контексте речь идет о двух женщинах, одна из которых в головном уборе, другая с непокрытой головой), то выделять его не нужно. Если же сочетание называет признак временно́го характера («будучи с непокрытой головой»), обособление требуется.

28 сентября 2024
№ 254614
Пожалуйста, подскажите, нужна, не нужна, или возможны оба варианта (в последнем случае какой из них предпочтительнее и почему) запятая после слова "однако" в предложении "Однако(,) если показатель степени задается громоздким выражением, то более предпочтительным может оказаться символ A". Хочу заметить, что в ответе на вопрос 248973 в аналогичной ситуации Вы поставили запятую ("Однако, если речь идет именно о цитате, то..."). Не противоречит ли постановка запятой после слова "однако" тому факту, что после изъятия придаточного предложения требуется перестройка главного предложения, так как получается "Однако то..."? Можете ли Вы привести пример такого рода предложения (с запятой или без) из какого-либо авторитетного источника (Толстой, Достоевский и т.д.)? Разумеется, речь идет именно о двойном союзе типа "если... то" после присоединительно союза "однако", так как в отсутствие "то" все понятно (примеры без "то" есть у Розенталя). Заранее большое Вам спасибо.
ответ

Если следовать «букве» правил, то надо признать, что запятую между однако и если ставить не следует. Вы правильно пишете: постановка запятой противоречит тому факту, что после изъятия придаточного предложения требуется перестройка главного предложения. Но в практике письма после слова однако запятая нередко ставится (даже если далее следует то).

Непоследовательность употребления находим в том числе и в тексте академической «Русской грамматики» (М.: Наука, 1980). В § 1992 читаем: «Однако, если эти последние грамматически разложимы на простое словосочетание и его определитель (полное лукошко грибов, полная – бутылка вина), то сочетания типа полный двор народу на уровне подчинительных связей неразложимы...», а в § 2767 читаем: «Однако если для придаточного предложения употребление в показанной здесь позиции не ограничено никакими специальными условиями, то для существительного, инфинитива, прилагательного и причастия такое употребление возможно только в особых случаях». Правда, в обоих примерах перед нами именно двойной союз если... то, выражающий сопоставление, противопоставление, т. е. случай несколько иной, нежели в Вашем примере и нашем ответе на вопрос 248973, где если...то = если. Тем не менее налицо тот факт, что правило не всегда соблюдается: после слова однако все равно очень хочется поставить запятую. Это подтверждается и рекомендацией, приведенной в справочнике Д. Э. Розенталя «Пунктуация»: после союза однако запятая обычно ставится (при этом о запятой на стыке союза однако и другого союза ничего не говорится)

По-видимому, это связано с семантикой слова однако: в нем сочетается значение союза и вводного слова ('тем не менее, все-таки, все же'). Поэтому ответить на Ваш вопрос можно так: если строго следовать правилам, запятую ставить не надо. Но наличие запятой нельзя считать грубой ошибкой.

23 июля 2009
№ 207706
Здравствуйте! Будьте добры, разъясните несколько вопросов: 1. Автомобили ориентированы на российский и западный рынок или российский и западный рынки? Как правильно: рынок или рынки? 2. «По большому счету, практически все эти модели – плагиат, копирование аналогов. И тем не менее эти машины ездят, эксплуатируются, и стоят очень недорого.» 3.Нужна ли запятая после слова «эксплуатируются»? 4. Как правильно: 9-ти этажный дом или 9-этажный дом? 5. Сокращение числительных: 1-ый, 123-ей серии, 25-ое или 1-й, 123-й серии, 25-е? Спасибо!
ответ

1. Корректны оба варианта. 2. Запятая после эксплуатируются не нужна. 3. Правильно: 9-этажный дом. 4. Правильно: 1-й, 123-й серии, 25-е. Подробнее см. в «Письмовнике».

18 октября 2006
№ 237663
Здравствуйте, уважаемые сотрудники справочного бюро! Вопрос такой: как правильно - с одной или двумя Н пишется термин "Индекс Джинни (Джини)? Спасибо!
ответ

Правильно: индекс Джини, коэффициент Джини (Gini coefficient).

4 марта 2008
№ 298494
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, что будет правильнее: раскладывающийся или раскладной диван? Подозреваю, что второй вариант уместнее, но не могу понять причину :) Спасибо!
ответ

Оба варианта верные.

26 октября 2018
№ 213375
Здравствуйте, повторно задаю свой вопрос и ожидаю срочный ответ. Как правильно употребляется выражение "преподаватель немецкого и английского языка и литературы" или "преподаватель немецкого и английского языков и литератур"? И похожий вопрос "в комнате стоит диван, кресло и шкаф" или "в комнате стоят диван, кресло и шкаф"? Заранее благодарна.
ответ
Предпочтительно: преподаватель немецкого и английского языков и литературы. В комнате стоит диван, кресло и шкаф. Эти рекомендации не носят категорического характера, хотя следует учитывать, что существительное литература в форме множественного числа обычно не употребляется.
12 января 2007
№ 314335
Добрый вечер. Помогите, пожалуйста, разрешить наш спор с коллегами) Можно ли в следующем предложении после двоеточия поставить слова в им.п. ? Славянские языки делятся на 3 группы: западн.., южн.., восточн... Заранее благодарю
ответ

Корректно: Славянские языки делятся на 3 группы: западные, южные, восточные. Так как западные, южные, восточные — определение к слову языки, а не к слову группы

21 июня 2024
№ 273541
Нет ли сведений, кто придумал писать "Мехико" вместо "Мексико"? И если есть, то не известно ли заодно, почему? Кто-то не умел читать латиницу, или он побоялся, что иначе его соотечественники будут путать город со страной? (И как это американцы умудряются не путать не только Джорджию с Грузией, но даже три Колумбии?!)
ответ

Как мы уже говорили, различное написание и произношение в русском языке топонимов Мехико и Мексика, которые по-испански звучат и пишутся одинаково, обусловлено традицией. Но постараемся ответить подробнее, ведь в истории этих названий много интересного.

Для начала заметим, что необычно уже само соотношение написания и произношения в испанском языке. Проиллюстрируем это утверждение на следующем примере: слово риоха (название самого известного испанского вина) по-испански пишется так: rioja. Звук [х] передается в испанском буквой j. Однако названия страны и столицы, которые по-испански звучат «Ме[х]ико», пишутся вовсе не с буквой j, а с буквой х: México. А ведь по современным правилам чтения при таком написании должно было бы произноситься «Ме[кс]ико».

Связано это вот с чем. Когда испанские завоеватели XVI века транскрибировали язык науатль, на котором говорили миштеки (предки нынешних мексиканцев), они применяли правила кастильского языка своего времени, и поэтому звук [ʃ] языка науатль  был передан ими буквой x. В кастильском языке XVIII века этот звук трансформировался в звук [j], а согласно орфографической реформе 1815 года слова, писавшиеся с x, но произносившиеся со звуком [j], стали писаться через букву j. Однако для таких топонимов, как México, Oaxaca, Texas и др., было сделано исключение: буква х сохранилась в написании по этимологическим и историческим причинам.

Почему же по-русски произношение названий столицы и страны не совпадает? Возможно, это связано с тем, что буква x в разные периоды истории испанского языка передавала разные звуки. Не исключено также, что в слове Ме[кс]ика отражается английское произношение, а в названии Мехико сохраняется испаноязычный вариант. Ср.: в названии американского штата Техас мы произносим [х], как и носители испанского языка, а в английском языке это слово произносится [tɛksəs]. Вообще нужно заметить, что в названиях городов и штатов, восходящих к испанскому языку, пишется и произносится именно х: Мехико, Оахака, Техас. Таким образом, необычно русское написание и произношение названия страны, а вовсе не ее столицы.

26 февраля 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше