№ 231507
Здравствуйте, проверьте, пожалуйста, знаки препинания в девизе: пока мы едины, мы - непобедимы!
ответ
Верно: Пока мы едины, мы непобедимы.
22 октября 2007
№ 254479
в течение многих лет Вы возглавляете или в течении многих лет Вы возглавляете
ответ
Правильно: в течение многих лет Вы возглавляете.
20 июля 2009
№ 221065
у меня возник вопрос: если одна, то мечта, если пять, то....
заранее благодарна
ответ
13 мая 2007
№ 218257
можно ли употреблять сочетание "как бы" в речи? иил слова "как бы" нет?
ответ
Слова как бы есть. Для того чтобы узнать их значение, воспользуйтесь окном «Искать на Грамоте».
29 марта 2007
№ 200013
Нужна ли запятая: "то, что надо" или "то что надо"? Спасибо за ответ.
ответ
Пунктуация зависит от контекста, в значении «хороший, самый лучший» корректно: то что надо.
3 июля 2006
№ 204845
Чем бы дитя нИ тешилось, лишь бы не плакало. Как правильно написать? Спасибо
ответ
Корректно: Чем бы дитя нИ тешилось, лишь бы не плакало.
11 сентября 2006
№ 213568
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, как правильно:
"Те, кто хочет..." или "Те, кто хотят..."?
Спасибо!
ответ
Возможны оба варианта. Форма множественного числа, возможная при условии, что в главном предложении соотносительное слово и сказуемое тоже стоят во множественном числе, подчеркивает множественность производителей действия.
16 января 2007
№ 216350
как правильно "кто бы она не была" или "кто бы она ни была"
ответ
Если это придаточная часть сложного предложения, правильно: кто бы она ни была.
23 февраля 2007
№ 328538
В те времена правду добивались кулаками или в те времена правды добивались кулаками?
ответ
Глагол добиваться управляет родительным падежом: добиваться правды.
11 декабря 2025
№ 308571
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильнее поступить при оформлении учебных материалов по английскому языку (интересуют кавычки)? 1. Тема: "Writing. Test paper" 2. Тема: «Writing. Test paper» 3. Тема: Writing. Test paper Заранее спасибо.
ответ
Для Вашего случая рекомендаций в правилах орфографии и пунктуации нет. Справочники для издателей рекомендуют иностранные названия передавать средствами русской графики — транскрибировать, транслитерировать или переводить. Однако, на наш взгляд, в тексте программы по иностранному языку, адресованной исключительно специалистам, возможно написание тем на соответствующем иностранном языке. Если адресат программы шире, то название можно дублировать: давать и на иностранном языке, и в переводе. Обычно названия, набранные латиницей, кавычками не выделяются, так как латиница — достаточно сильное средство выделения в кириллическом тексте. Полагаем, что исключение могут составить те случаи, когда без кавычек границы названия неясны и когда нужно оформление названий сделать единообразным.
4 сентября 2021