№ 272315
Добрый день! Интересует правильность написания следующей фразы (какой из этих вариантов правильный): 1) С Новым 2014 годом! 2) С новым 2014 годом! 3) С Новым, 2014, годом! 4) С новым, 2014, годом! Заранее большое спасибо за ответ!
ответ
Если поздравлять с праздником, то поздравлять нужно с Новым годом. Если же поздравлять с наступлением очередного года, то поздравлять с новым, 2014 годом. Подробнее об этом непростом случае см. ответ на вопрос № 249079.
9 декабря 2013
№ 267719
Зацепил ответ на вопрос № 267677. Посмотрела на вашем сайте, а там правило про употребление НИ не полное! Нет очень важного примечания, которое есть у Розенталя: "Повторяющаяся частица ни имеет значение соединительного союза, например: По этой дороге ни проехать, ни пройти; Ни день, ни месяц от него не было вестей; Ни тихо, ни громко течет рассказ. В этих сочетаниях ни по значению равно сочетанию и не, т.е. выступает в функции отрицания". Добавьте, теперь ясно, почему НИ употреблено.
ответ
Спасибо, что Вы выяснили этот вопрос. Сделать добавления мы не можем, ведь на нашем портале опубликован текст свода правил правописания 1956 года. Конечно же, рекомендации в справочниках более поздних лет издания выглядят полнее.
11 декабря 2012
№ 295511
"Ни один из ее детей не погиб раньше ее/нее". Подскажите, пожалуйста, как правильно?
ответ
После форм сравнительной степени прилагательных и наречий начальный Н в личном местоимении факультативен: раньше нее и раньше ее, лучше него и лучше его, больше нее и больше ее, дальше них и дальше их.
5 декабря 2017
№ 314737
В магазине, на улице Ленина, 40б, произошло ЧП. Нужны ли запятые до и после адреса и является ли это уточнением?
ответ
Как ни странно, но пунктуационными правилами подобные случаи не описаны. Впрочем, можно считать номер дома уточняющим обстоятельством и на этом основании ставить после него запятую: В магазине на улице Ленина, 40б, произошло ЧП.
30 июня 2024
№ 308242
Подскажите как правильно - в гг. Москва и Саратов или в гг. Москве и Саратове?
ответ
Слово город избыточно, лучше обойтись без него: в Москве и Казани (и так понятно, что это города). Если по каким-либо причинам без слова город обойтись нельзя, то корректно: в гг. Москве и Казани.
16 июня 2021
№ 221835
Скажите, пожалуйста, корректно ли "также,как" и выделяется ли запятыми "при этом".
ответ
Написание зависит от контекста, например: Он сделал это точно так же, как делал это всегда и Он не смотрел на нее, так же как и она на него.
Выделять при этом не стоит.
22 мая 2007
№ 225415
Ответьте, пож-та, прямо сейчас: газета уйдет, срочно, срочно!!!!!!!!!
Наши финансовые партнеры, безусловно, не()похожи друг на друга.
Вот вы () наверняка() не раз…
Лучшие ожидания сотрудников будут оправдан(н)ы
По традиции() сыновья должны…
Чего только не(и) делали мастера и мастерицы…
ответ
Не похожи может писаться раздельно при противопоставлении и слитно без него. Верно: Вот вы наверняка не раз... Лучшие ожидания сотрудников будут оправданны. По традиции сыновья должны...Чего только не делали мастера и мастерицы!..
17 июля 2007
№ 321419
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, в предложении: «Воцарилась ночь, до самых краёв налитая прохладным воздухом и запахом воды» слово «налитая» является прилагательным или причастием? Как их отличить в данном случае?
ответ
В предложении Воцарилась ночь, до самых краёв налитая прохладным воздухом и запахом воды слово налитая является причастием, на что указывает наличие у него зависимых слов прохладным воздухом и запахом воды, обозначающих объект действия.
26 января 2025
№ 283054
Уважаемые сотрудники Грамоты, словосочетание эмоциональный всплеск является устоявшимся ведь? И никаких кавычек вокруг всплеска быть не может? Это как подводные камни в какой-либо ситуации. Объясните, пожалуйста, в каких случаях слово или словосочетание берется в кавычки?
ответ
Вы правы: один из критериев при употреблении кавычек – «обычность/необычность», или, другими словами, «привычность/непривычность». Словосочетание эмоциональный всплеск уже прижилось в речи, поэтому кавычки для него не нужны. Подробнее об этом см. в «Письмовнике».
2 июля 2015
№ 221837
Здравствуйте!
Меня интересует происхождение расхожего выражения "ветер перемен" в русском языке.
ответ
Ветер перемен - калька с английского wind of change. По данным фразеологических словарей, это выражение из речи Гарольда Макмиллана (премьер-министра Великобритании в 1957-1963) в Кейптауне 3 февраля 1960 года: «Ветер перемен веет над континентом».
23 мая 2007