№ 200712
Будьте любезны, подскажите, как правильно расставить знаки.
Нелли,- говорили ей, - умная девушка. Это, конечно, хорошо, но не до такой же степени!
ответ
Пунктуация корректна: Нелли, -- говорили ей, -- умная девушка. Это, конечно, хорошо, но не до такой же степени!
11 июля 2006
№ 200617
Допустимо ли использовать вопросительный и восклицательный знаки в конце одного предложения? Например, в такой фразе "Что нам стоит дом построить?!"
ответ
Да, это допустимо.
11 июля 2006
№ 200483
Подскажите, пожалуйста, форму глагола мутить: я мучу? или такой формы нет?
ответ
Да, верно: мучу.
10 июля 2006
№ 200427
Здравствуйте! У меня вот такой пример:
Всего в Российской Федерации существуЕт 22 национально-культурных автономиЙ, общественных объединениЙ и организациЙ российских казахов, 5 из которых обладают статусом региональных организаций.
(так у автора, но если отдельно привязываться к числительному, то будет иначе)
Всего в Российской Федерации существуЮт 22 национально-культурных автономиИ, общественных объединениЯ и организациИ российских казахов, 5 из которых обладают статусом региональных организаций.
(получается как-то несуразно, может быть, оставить, как у автора?)
ответ
Грамматически согласование невозможно, поэтому предложение следует перестроить: В Российской Федерации существуют национально-культурные автономии, общественные объединения и организации российских казахов -- всего 22, из которых 5 обладают статусом региональных организаций.
7 июля 2006
№ 201210
Такой вопрос: "человек принадлежит миру музыки" или "человек принадлежит к миру музыки"
ответ
Корректно: человек принадлежит к миру музыки.
7 июля 2006
№ 200365
Очень важно! Меня смущает такой вариант написания: Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации. Неужели это правильно? (не в официальном документе)
ответ
Да, именно так. Трудно представить себе такое сочетание "не в официальном документе".
6 июля 2006
№ 200371
Уточните, пожалуйста, пунктуацию: "Делу - время, потехе - час! Спасибо, Вы - моя палочка-выручалочка;) дай Вам Бог! Важенина
ответ
Такой вариант расстановки знаков препинания возможен, но следует помнить, что оба тире - интонационные.
6 июля 2006
№ 200340
Добрый день, меня смущает следующая фраза: такой подход позволяет нам хорошо узнавать потребности наших заказчиков и находить для них оптимальное решение. Как можно переделать? Если можно срочно!
ответ
Возможно: такой подход позволяет нам узнавать потребности наших заказчиков и находить способы оптимального удовлетворения этих потребностей.
6 июля 2006
№ 200375
Добрый день,
Несколько раз за последние дни встретил такой оборот:
"Поезд ожидается прибытиЕМ" и "Дом закончен строительствОМ"
Можно ли так говорить ? Очень уж режет слух.
Заранее спасибо за ответ.
ответ
Фразы неграмотны.
6 июля 2006
№ 200148
Предлагаю рубрику, где будут собираться самые нелепые англицизмы.
Вот что я видел на сайте магазина электроники:
- сендвичница
- капучинизатор
и много другого
А сколько нелепых слов в бизнесе и технике
Есть дома англо-русский словарик 1960-х гг., где всем англ.словам дается нормальный понятный перевод.
А сейчас листаешь словари -
istablishment - истеблишмент
proclamation - прокламация
и т.д., сотни примеров.. Смысл иметь такой словарь :)
эти слова уже более-менее привычные, но большинству непонятные
В начале 1990-х у меня был календарь, где приводились новые слова для бизнеса, многие из которых я больше не слышал.. Хотя, например, "мерчендайзинг" вошел в деловой язык
=)
Много понятий, которые замещаются заимствованными словами, тогда как есть норм.русская трактовка.
По этому поводу уже много выступали и на ТВ, и на радио.. В.В.Жириновский привел неплохой пример: я студент Санкт-Петербургского университета. Одно русское слово - я
Вернусь к своему предложению : ) создать рубрику с этой нелепицей, если такой рубрики еще нет
ответ
Пожалуйста, обратитесь на форум нашего портала.
4 июля 2006