Это новые заимствования, и они находятся еще в стадии освоения языком. Именно по этой причине словарями эти слова еще не зафиксированы. Для их дефисного написания оснований нет, поэтому представляется корректным слитное написание: тимлидер и тимлид. Ср. со словом тимбилдинг, кодифицированным в «Русском орфографическом словаре» под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой (4-е изд. М., 2012).
Предпочтительным для официального стиля речи представляется слово тимлидер, т. к. тимлид образовано сокращением слова тимлидер, а таким образом чаще образуются разговорные слова. Ср.: профи, спец, комп.
Рекомендуем свериться с романом "Война и мир".
Если речь о писателе, авторе романа "Мастер и Маргарита" - Михаил Афанасьевич БулгАков.
Фамилия геронии романа Л. Толстого «Воскресение» произносится с ударением на первый слог: Маслова.
Возможные варианты: любимой экранизации романа "Война и мир" и любимой экранизации "Войны и мира".
Словарь имён собственных
Если речь идет о названии фильма Мартина Скорсезе, снятого по одноимённому роману Денниса Лихэйна, то правильно: «Остров про́клятых».
При слове семья нерусская фамилия обычно ставится в форме единственного числа: у семьи Телеш.
В данном случае - 1) историческая личность (как Лжедмитрий); 2) влияние литературы: Лже-Нерон второй, Теренций Максим является главным героем романа Фейхтвангера «Лже-Нерон».