№ 229175
Собака бывает кусачей только от жизни собач(Ь)ей…
Волк в овеч(Ь)ей шкуре…
Маугли в волч(Ь)ей стае
Визг поросяч(Ь)ей радости…
Мешок собач(Ь)их и волч(Ь)их костей…
Букет этих вопросов возник после прочтения надписи на этикетке: «Пояс из собачей и овечьей шерсти». Разъясните, пожалуйста, где нужны или не нужны мягкие знаки? И ОЧЕНЬ прошу привести соответствующие правила написания подобных слов (НЕ ТОЛЬКО В ИМЕНИТЕЛЬНОМ падеже), а не просто, как вы это обычно делаете, сказать: правильно – неправильно. Простите. Спасибо!
ответ
Написание мягкого знака при склонении прилагательных на -чий зависит от разряда прилагательного и типа склонения. Мягкий знак появляется при склонении только притяжательных прилагательных, у прочих прилагательных мягкий знак при склонении не пишется: жгучий - жгучего, гремучий - гремучего, шипучий - шипучего, колючий - колючего и т. п. Эти слова изменяются по мягкой разновидности адъективного склонения. А притяжательные прилагательные на -чий изменяются по особому - местоименому - типу склонения, поэтому во всех формах, кроме начальной (мужской род, ед. число, именительный падеж), в них пишется мягкий знак: собачий, собачья, собачье, собачьей, собачьих; волчий, волчья, волчье, волчьих, поросячий, поросячья, поросячье, поросячьих и т. п. Встреченное Вами написание - безусловно, ошибка, правильно было бы: Пояс из собачьей и овечьей шерсти.
Из приведенного правила есть исключение: притяжательное прилагательное отчий изменяется по мягкой разновидности адъективного склонения, т. е. мягкий знак в нем не пишется: у отчего дома.
Отметим, что у писателей XIX в. встречается образование форм косвенных падежей притяжательных прилагательных без j в конце основы: Ты не издохнешь от удара // Казачей сабли (Пушкин); Не для разбойничей потехи // Так рано съехались адехи // На двор Гасуба старика (Пушкин). По нормам современной орфографии следует писать: казачьей, разбойничьей.
12 сентября 2007
№ 329358
Здравствуйте. Корректор поставил запятые в предложениях: "Гусеницы теплолюбивы, и активно кормятся в солнечную погоду"; "Они [бабочки медведицы] очень пушистые, и действительно кажутся одетыми в меховые шкурки" - и в других, аналогичного строения. Мне кажется, это неправильно, ведь в этих предложениях только одно подлежащее. Но если мы имеем дело с простым предложением, то именное и глагольное сказуемое в каждом из них однородны - может ли такое быть? Нужны ли запятые перед "и"?
ответ
Да, в этих предложениях союз и соединяет однородные сказуемые. Сказуемые разных типов могут быть однородными.
21 января 2026
№ 277877
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно писать "Газель", "газель" или ГАЗель?
ответ
Правильно: автомобиль «Газель» (в качестве названия производственной марки); «газель» (как название самого автомобиля).
11 сентября 2014
№ 272770
Добрый день! Как пишется слово "газель" (автомобиль)? Я находила варианты ГАЗель, газель, "газель", Газель. Какой верный? Заранее спасибо!
ответ
Правильно: автомобиль «Газель» (в качестве названия производственной марки); «газель» (как название самого автомобиля).
20 января 2014
№ 266095
Уважаемая Грамота, Подскажите, пожалуйста, нужно ли ставить слово _хондовский_ в кавычки: Тут 4-тактный хондовский мотор для стационарных нужд. Спасибо.
ответ
Кавычки не нужны, если слово хондовский используется в прямом значении: мотор марки "Хонда".
13 августа 2012
№ 266316
Уважаемая "Грамота"! Слово "шевроле" пишется с большой буквы? Заранее благодарна.
ответ
Правильно: «Шевроле» как название производственной марки (бренда) и «шевроле» как название самого автомобиля.
30 августа 2012
№ 240127
Как пишется наименование машины: "ГАЗель" или "Газель"? И почему?
ответ
Правильно: автомобиль «Газель» (в качестве названия производственной марки); «газель» (как название самого автомобиля).
29 апреля 2008
№ 247070
Как правильно говорить "левис страус" или "ливайс"
ответ
Название этой торговой марки можно передать по-русски как "Левайс", в оригинале произносится [ливайз].
12 октября 2008
№ 247847
Скажите пожалуйста как правильно произносить название "Левис" или "Ливайс" очень много споров былона эту тему, так и не пришли к единому мнению))
ответ
Название этой торговой марки можно передать по-русски как "Левайс", в оригинале произносится [ливайз].
28 октября 2008
№ 233540
Традиционная итальянская булочка чиабатта. Что лучше с этой чиабаттой сделать? Закавычить? Написать с прописной? Закавычить и с прописной? Оставить так, как есть? Спасибо
ответ
Лучше написать так, как есть: Традиционная итальянская булочка чиабатта (если это не название торговой марки).
29 ноября 2007