Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 3 311 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 258509
Добрый день! В двадцатых числах января я задал вопрос о значении (толковании) существительного "ЗАМЯТЬ", но ответа до сих пор нет. Убедительно прошу администрацию справочной службы сообщить мне будет ли ответ. и , если будет, то когда его ждать. Владимир Сильвестров.
ответ

Замять (диалектное) - метель, вьюга.

4 марта 2010
№ 316591
Грамотно ли говорить "крайний срок"? Ведь срок не находится на краю в прямом смысле слова. Крайним может быть Север и крайней может быть плоть. А применительно к сроку / дате допустимо употреблять слово "крайний", или это будет как разговорное/ошибка в употреблении?
ответ

Сочетание крайний срок корректно и зафиксировано словарями русского языка. У прилагательного крайний есть оттенок значения 'предельный'. Утверждение, что крайними могут быть только Север и плоть, слишком категорично :)

1 сентября 2024
№ 215583
Надеюсь на вашу помощь: хочу правильно написать (корректно сформулировать и без ошибок). Неразмороженные (или не размороженные?) пельмени выложить в (или на?) сковороду, налить воды столько, чтобы она наполовину покрывала пельмени. Срок годности к употреблению: 3 месяца с даты изготовления. Спасибо!
ответ
Корректно: Неразмороженные пельмени выложить на сковороду, налить столько воды, чтобы она наполовину покрывала пельмени. Срок годности: 3 месяца с даты изготовления.
14 февраля 2007
№ 320334
Ка правильно расставить знаки препинания в данном предложении и почему? "Решение Заказчика об одностороннем отказе от исполнения договора вступает в силу, и договор считается расторгнутым через десять дней с даты надлежащего уведомления Заказчиком Подрядчика об одностороннем отказе от исполнения договора."
ответ

В данном предложении запятая не нужна (только в этом случае обстоятельство через десять дней будет относиться как к предложению решение вступает в силу, так и к предложению договор считается расторнутым). 

17 декабря 2024
№ 321967
Добрый день! Как правильно сделать подпись в статье под фотографией части письма. Адресат письма известен только по имени и отчеству из обращения, фамилия неизвестна. Отправитель, место и дата написания известны. Например, "фрагмент письма Николая Ивановича Иванова, 14 сентября 1958 года". Спасибо
ответ

Корректно: Фрагмент письма Н. И. Иванова Петру Алексеевичу. 14 сентября 1958 г., Москва

18 февраля 2025
№ 315149
Подскажите, как правильно нужно оформить вот такие случаи написания дат и времени расписания курса: 25 июля – 29 августа ЧТ 19:00 – 20:30 или 10 – 15 августа Нужен дефис или тире? Нужны ли пробелы?
ответ

Корректно с тире: 25 июля — 29 августа19:00 — 20:3010—15 августа. О пробелах при тире в обозначениях отрезков времени см. 310077, 310131.

11 июля 2024
№ 251098
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, есть ли какие-то нормативные документы или правила написания дат? Например, как правильно: 01 января 2009 г. или 1 января 2009 г.? Или 01.01.2009 г. или 1.01.2009 г.?
ответ

При написании даты используются арабские цифры (пара цифр для обозначения числа, пара цифр для месяца и четыре цифры для обозначения года), разделительный знак — точка:

  • 05.03.1999,
  • 01.01.2009.

Возможно также буквенно-цифровое обозначение даты: 5 марта 1999 г., 1 января 2009 г.

30 января 2009
№ 218789
Правильно ли поставлены запятые? "Иные по простоте душевной называют это компиляцией, плагиатом или ещё чем, не ведая сколько сил уходит у Бондина на изменение, в заимствованных кусках, имён, фамилий, дат и мест действия" Спасибо!
ответ
Корректна пунктуация: Иные по простоте душевной называют это компиляцией, плагиатом или ещё чем, не ведая, сколько сил уходит у Бондина на изменение в заимствованных кусках имён, фамилий, дат и мест действия.
5 апреля 2007
№ 213329
Спасибо за оперативный ответ (№213317) мой вопрос по поводу студенческой сессии. Да, я видела два ответа на похожие вопросы, но в них есть небольшое противоречие - в одном (№212883) вы утверждаете, что выражение "закрыть сессию" корректно, а в другом (№213121) из двух выражений "сдать сессию" и "закрыть сессию" вы говорите, что корректно лишь "сдать сессию". Поэтому я и спросила немного по-другому и хотела бы все-таки узнать оба ли выражения правильные и почему. Очень надеюсь получить ответ, который удовлетворит и меня, и других интересующихся. СПАСИБО!
ответ
Противоречия нет. Дело в том, что слово сессия многозначно. Сессия - 1. Ряд рабочих заседаний какого-л. правительственного органа или коллегиального учреждения, проводимый периодически; период таких заседаний. (Закрыть сессию). 2. Совокупность экзаменов и зачетов, обязательных для сдачи в высшем или среднем специальном заведении раз в полгода. (Сдать, провалить сессию). Поэтому закрыть сессию в первом значении слова корректно, а в отношении студенческой сессии такое употребление будет неправильным.
10 января 2007
№ 294651
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как разделить для переноса слово свинья. Допускается ли такой вариант: сви-нья? И, если можно, укажите, пожалуйста, каким правилом надо руководствоваться при переносе этого слова. Спасибо.
ответ

Ваш вариант переноса является единственно возможным. Вот выдержка из свода «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006).

В основу правил переноса положен слоговой принцип. Однако в ряде случаев учитывается и членение слова на значимые части.

§ 211. Не разрешается оставлять на строке или переносить в следующую строку одну букву. Напр., нельзя переносить: а‑кация, акаци‑я.

§ 212. Не разрешается оставлять на строке или переносить в следующую строку буквенную цепочку, не содержащую гласной буквы. Напр., нельзя переносить: cт‑вол, вс‑лед, цен‑тр, тре‑ст.

§ 213. Не разрешается отделять от предшествующей согласной буквы ъ и ь. Правильные переносы: отъ‑езд, коль‑цо, перь‑ями, буль‑он; не допускаются переносы: от‑ъезд, кол‑ьцо, пер‑ьями, бул‑ьон.

§ 214. Не разрешается отделять переносом букву й от предшествующей гласной буквы. Правильные переносы: рай‑он, вой‑на, стой‑кий; не допускаются переносы: ра‑йон, во‑йна, сто‑йкий.

§ 215. Не разрешается отделять гласную букву от предшествующей согласной буквы, если эта согласная — не последняя буква приставки. Правильные переносы: чу‑дак, ка‑мин, до‑мой, ша‑лун, ба‑лык, пле‑нэром, пле‑тень, по‑лёт, хо‑мяк, би‑рюк; не допускаются переносы: чуд‑ак, кам‑ин, бир‑юк и т. п.

Если же согласной заканчивается приставка, а за ней следует гласная буква, перенос в соответствии с этим правилом возможен, но возможен и такой перенос, который соответствует членению слова на значимые части. Допускаются, напр., не только переносы бе‑заварийный и беза‑варийный, ра-зоружить и разо‑ружить, по‑дучить и поду‑чить, но и без‑аварийный, раз‑оружить, под‑учить.

Примечание. Если после приставки, кончающейся согласной буквой, следует буква ы, то допускается только перенос после гласной буквы: ра‑зыграть или разы‑грать.

§ 216. Разбиваются переносом удвоенные согласные, входящие в корень или образующие стык корня и суффикса, напр.: жуж‑жать, мас‑са, кон‑ный, весен‑ний, рус‑ский. Не допускаются переносы: жу‑жжать, ма‑сса, ко‑нный, весе‑нний, ру‑сский или русс‑кий.

Однако после приставок удвоенные согласные при переносе могут не разбиваться; возможны, напр., переносы со‑жжённый, по‑ссориться и сож‑жённый, пос‑сориться.

§ 217. Группа неодинаковых согласных букв в середине слова, входящих в корень или образующих стык корня и суффикса, может быть разбита переносом любым образом, напр.: се‑стра, сес‑тра и сест‑ра; це‑нтральный, цен‑тральный и цент‑ральный; ро‑ждение и рож‑дение; де‑тство, дет‑ство, детс‑тво и детст‑во; шу‑мный и шум‑ный.

Если же в группе согласных часть принадлежит приставке или если вся группа начинает вторую часть приставочного слова, предпочтительно учитывать членение слова на значимые части. Предпочтительные переносы: под‑бить, под‑бросить, при‑слать, от‑странить. Допустимые переносы: по‑дбить, подб‑росить; прис‑лать; отс‑транить и отст‑ранить.

§ 218. На стыке частей сложного или сложносокращенного слова возможны только такие переносы, которые соответствуют членению слова на значимые части, напр.: авто‑прицеп, ле‑со‑степъ, ново‑введение, двух‑атомный, трёх‑граммовый, пя‑ти‑граммовый, спец‑одежда, спец‑хран, сан‑узел, гос‑имущество, дет‑ясли.

§ 219. Не подлежат переносу: а) аббревиатуры, пишущиеся (полностью или частично) прописными буквами, напр.: ДОСААФ, ЮНЕСКО, КамАЗ; б) графические сокращения, напр.: б‑ка, ж.‑д., р/сч; в) написания, представляющие собой сочетания цифр и окончаний слов, напр.: 20‑й, 365‑й.

Факультативное правило. При переносе может потеряться различие между написаниями слов слитно и через дефис; ср.: военно‑обязанный (пишется военнообязанный) и военно‑морской (пишется военно‑морской). Для сохранения различия надо во втором случае повторить дефис в начале перенесенной части: военно‑ / ‑морской. Это правило применяется по желанию пишущего.

21 сентября 2017
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше