№ 208448
Скажите, пожалуйста, как правильно (если можно, то очень срочно):
Положение об отделе снабжения общества с ограниченной ответственностью "Мордовия - Холод" (далее - Общество)
или
Положение об отделе снабжения Общества с ограниченной ответственностью "Мордовия - Холод" (далее Общество)
ответ
Оба варианта верны.
30 октября 2006
№ 208539
Здравствуйте!
Прошу не отказать в любезности разъяснения следующего:
- происхождения слова "комиссар";
- в дательном падеже имён собственных: Мария, Анастасия безусловно подразумеваем норму окончания - "ии", но есть какое-то ощущение, может особенности говора в том, что сам язык стремится обозначить окончание -"ие" также как и в словах "Марье, Анастасье" (я уверен, что в обоих случаях мой дед, житель Северо-Востока Тверской области, именно так скажет и напишет);
- подскажите, пожалуйста, где и что можно поподробнее почитать об особенностях Белозеро-бежицких говорах северорусского наречия, особенно, на стыке со среднерусскими говорами, а именно - в Бежецком районе современной Тверской области.
Заранее признателен и благодарен, Дмитрий.
ответ
1. Слово комиссар пришло в русский язык либо из польского, либо из французского языка, в которых оно восходит к латинскому commissarius "уполномоченный" от глагола commito "поручаю".
2. У слов женского рода на -ия в отступление от общего правила в дательном и предложном падеже пишется -и. Это твердое орфографическое правило. При наличии вариантов на -ия и -ья формы имеют разное окончание: Наталии, Марии, Анастасии, но: Наталье, Марье, Анастасье. Здесь дело не в стремлении языка, а в орфографической традиции (орфография - это не собственно язык).
3. О Белозерско-Бежецких межзональных говорах северного наречия можно почитать в книге К. Ф. Захаровой, В. Г. Орловой «Диалектное членение русского языка» (2-е издание, М.: УРСС, 2004).
2. У слов женского рода на -ия в отступление от общего правила в дательном и предложном падеже пишется -и. Это твердое орфографическое правило. При наличии вариантов на -ия и -ья формы имеют разное окончание: Наталии, Марии, Анастасии, но: Наталье, Марье, Анастасье. Здесь дело не в стремлении языка, а в орфографической традиции (орфография - это не собственно язык).
3. О Белозерско-Бежецких межзональных говорах северного наречия можно почитать в книге К. Ф. Захаровой, В. Г. Орловой «Диалектное членение русского языка» (2-е издание, М.: УРСС, 2004).
30 октября 2006
№ 208361
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, правильно писать "подумать об автомобиле, подходящЕм для...", а не подходящИм? Наткнулась на второй вариант и усомнилась в правильности первого. Спасибо!
ответ
Правильно: подумать об автомобиле, подходящем для...
30 октября 2006
№ 208344
Здравствуйте! Я всегда считала, что в случаях: "в г. МосквА" и "в г. МосквЕ" правельным будет первый вариант. Так меня учили в вузе. Неужели мои учителя ошибались? Расскажите подробнее об этом правиле. Спасибо.
ответ
См. в «Письмовнике».
30 октября 2006
№ 208364
Подскажите пожалуйста, можно ли сказать "при воспоминании об этом"? Что-то меня одолели сомнения.
ответ
Сочетание при воспоминании об этом корректно.
29 октября 2006
№ 208397
Подскажите пожалуйста, правильно ли я написала: по обеим сторонам, по обоим берегам? Есть ли какое-то правило написания слова "оба" относительно мужского и женского родов?
ответ
Вы написали правильно. С существительными женского рода употребляется обе, обеих, обеим, обеими, об обеих, с существительными мужского рода - оба, обоих, обоим, обоими, об обоих.
29 октября 2006
№ 208419
Я задавала Вам вопрос об обособлении выражения "откуда ни возьмись", и Вы ответили, что оно не выделяется на письме запятыми. Однако в ответе на вопрос №196223 Вы обособили это выражение. Как все-таки правильно?
ответ
Наречие откуда ни возьмись не выделяется запятыми. Часто в текстах слова откуда не возьмись выступают в роли члена предложения, усиливающего значение слова вдруг. В этом случае наречие откуда ни возьмись может выделяться запятыми или иными знаками препинания.
28 октября 2006
№ 208282
Бывают случаи, когда отдельные участки текстов заключены в квадратные скобки. Чаще всего это делается (как я уже успел понять), чтобы дополнить фразу недостающими словами и тем самым придать ей более полноценный вид. Например, такие скобки наблюдаются в сочинениях древних авторов из-за того, что исходный текст зачастую бывает испорчен и издатели, так сказать, "заполняют пустоты". И на эту тему я хочу задать несколько вопросов.
1. Как называются участки текста, заключенные в квадратные скобки?
2. Есть ли у квадратных скобок другие функции, кроме той, которую я уже назвал?
3. Если имеется фраза автора, в состав которой входят слова в квадратных скобках (например, из-за испорченности текста), то разрешается ли процитировать эту фразу или сделать ее эпиграфом, опустив эти скобки, как будто изречение не было "отреставрированно", а целиком принадлежит автору?
ответ
1. Пропуски, лакуны. 2. Квадратные скобки - технический знак (не знак препинания). Другие специальные функции этого знака в тексте нам неизвестны. 3. При цитировании все авторские знаки обычно сохраняются. Если знаки не сохраняются, то об этом принято предупреждать читателя.
27 октября 2006
№ 208209
Типы фразеологизмов: сращения,сочетания,выражения, единства.
ответ
См. работу В. В. Виноградова «Об основных типах фразеологических единиц в русском языке».
26 октября 2006
№ 208241
Расскажите, пожалуйста, об истории фразеологизма "Держать камень за пазухой". Заранее большое спасибо.
ответ
Есть несколько версий происхождения. Одна из них: выражение держать камень за пазухой относят ко времени правления жестокого князя Дмитрия Шемяки, сравнивая его одновременно с античным изречением Плавта (Держать камень в одной руке, а хлеб - в другой). Последнее изречение встречается и в польских пословицах.
26 октября 2006