Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 070 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 240362
какое правильное сокращение корпуса для справочного издания корп. или кор.
ответ

Корпус – корп. и к.

8 мая 2008
№ 256319
Можно ли сказать: А до тех пор интрига остается открытой?
ответ

Такое высказывание некорректно.

2 ноября 2009
№ 244654
Верно ли сказать "Мне был 21 год"? Спасибо.
ответ

Да, правильно.

18 августа 2008
№ 262370
Добрый вечер! Как правильно пишется горе-туристы или горе туристы? Почему?
ответ

Правильно: горе-туристы.

Орфографический словарь

горе-... - первая часть сложных слов, пишется через дефис, напр. горе-охотник, горе-учёный; но: горе горькое
16 июня 2010
№ 212845
Правильное окончание " В горе и несчастьи или несчастье " и почему
ответ
Правильно: в горе и несчастье. У слов среднего рода на -ье в предложном падеже окончание Е.
22 декабря 2006
№ 219607
как правильно писать: тысяча триста тридцатый год или одна тысяча... ?
ответ
Оба варианта корректны.
18 апреля 2007
№ 227245
Как пишутся "Кавказские горы" - с большой или маленькой буквы?
ответ
Правильно: Кавказские горы.
13 августа 2007
№ 205364
Последний год Владимир работал в двух городах(,) и вполне успешно.
ответ
Запятая нужна.
19 сентября 2006
№ 320062
Здравствуйте. Правильно ли говорить "встретте Новый год" ? в повелительном наклонении.
ответ

В повелительном наклонении правильной формой будет "встретьте Новый год". 

11 декабря 2024
№ 283122
Добрый день, уважаемая "Грамота"! Такой вопрос по топонимам: "Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне." - как быть с французскими "речными" топонимами, например Аньер-сюр-Сен или Нёвиль-сюр-Сен: происходило - где? - В Аньере-сюр-Сен? или Аньер-сюр-Сене? или Аньере-сюр-Сене? Благодарю
ответ

Подобные сложные наименования, как правило, остаются несклоняемыми. Только некоторые (наиболее известные) топонимы такого типа подчиняются общему правилу: в пишущихся через дефис иноязычных топонимах склоняется только последний компонент. Вот примеры из «Словаря собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко:

Аньер-сюр-Сен, Аньер-сюр-Сена [сэ] (гор., Франция)

Витри-сюр-Сен [сэ], нескл. (гор., Франция)

Шалон-сюр-Сон, нескл. (гор., Франция)

Камаре-сюр-Мер [рэ, мэ], нескл. (гор., Франция)

Рошфор-сюр-Мер [мэ], нескл. (Рошфор) (гор., Франция)

Трувиль-сюр-Мер, Трувиль-сюр-Мера [мэ] (Трувиль) (гор., Франция)

Конде-сюр-Нуаро [дэ], нескл. (Конде) (гор., Франция)

Общая рекомендация может быть такой: если название малоизвестное и не зафиксированное в словарях, лучше не изменять его по падежам.

7 июля 2015
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше