Первая часть сложных слов пресс-... присоединяется дефисом к последующему элементу, но поскольку слово "волл" самостоятельно не употребляется, то корректным будет слитное написание (ср.: бизнес-класс, но бизнесмен).
Лучше написать вкусные чай и кофе (если выбрать вариант вкусный чай и кофе, будет неясно, относится ли определение к обоим словам или только к существительному чай).
При переводе значения иноязычного слова обычно используют 'марровские кавычки'. Корректно: Нож этот называется Buttermesser – 'нож для масла'. Впрочем, и употребление обычных кавычек здесь не будет ошибкой.
Союз после того как обычно не расчленяется, если придаточная часть стоит перед главной: После того как ваш ПК перезагрузится... Но и постановка запятой ошибкой не будет.
Сочетание европейская война не является общепринятым (официальным) названием данного исторического события, поэтому пишется строчными. Но будет ли понятно читателю, что речь идет о Первой мировой войне?
Если сказуемое предшествует однородным подлежащим, обычно употребляется форма единственного числа сказуемого: мне нравится шашлык из курицы и винегрет. Но и форма множественного числа не будет ошибкой.
Вариант с тире корректен. Обратите внимание, что это должно быть именно тире (а не дефис) с пробелами: Здесь будет интересно всем – как детям, так и взрослым.
Запятая после правильно нужна. Предложение будет лучше восприниматься, если поменять части местами: Применяя на участке новую садовую технику, многие садоводы не знают, как ее правильно обслуживать.
Слова краудфандинг и краудфандинговый добавлены в базу Академического орфографического ресурса "Академос". Скоро орфографическая база на нашем сайте будет обновлена, тогда эти слова появятся и у нас.
Запятая не требуется. Очень режет глаз слово функциональность, лучше перестроить фразу. Например: Функция затирания временно недоступна во всех версиях. Но она будет включена в ближайшем обновлении.