Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 296675
Прошу помочь в написании слова "повлекшего", какое окончание должно использоваться? "Повлекшего" или "повлекших". Контекст: При выявлении неисполнения обязательств по договору, повлек*** возникновение задолженности.
ответ

По смыслу: неисполнения... повлекшего.

17 марта 2018
№ 300565
Здравствуйте ! Как правильно заявлениЕ учителей или заявлениЯ учителей
ответ

Варианты различаются по смыслу.

18 мая 2019
№ 257753
Подскажите, пожалуйста, как правильно писать и говорить "Страхование осуществляется филиалОМ" или "Страхование осуществляется в филиалЕ"? Заранее благодарна.
ответ

Варианты различаются по смыслу.

12 февраля 2010
№ 239836
НА СКОЛЬКО ВЕРНО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫРАЖЕНИЯ "ПРОГРЕСС ИДЕТ ВПЕРЕД"?
ответ

Это выражение лишено смысла.

23 апреля 2008
№ 234228
Подскажите, пожалуйста, как правильно согласовать в числе:"...в состав которого вошли/вошел(?) 21 элитарный модельер..." и можно ли согласовать: "...лондонск(ая) кутюрье Люсиль показала..."? Спасибо.
ответ
Согласование по смыслу возможно.
17 декабря 2007
№ 273411
Здравствуйте! Есть ли разница между предложениями "Я учу русский язык в университете" и "Я изучаю русский язык в университете"? Интересует в связи с обучением русскому как иностранному.
ответ

По смыслу эти фразы тождественны.

19 февраля 2014
№ 249888
как точнее и правильно выразить в научной работе фразу: "вузовский образовательный процесс" или "образовательный процесс в вузе"
ответ

Эти варианты идентичны по смыслу.

19 декабря 2008
№ 279497
Как правильно - возгорание квартир или возгорание в квартирах?
ответ

По смыслу лучше "в квартирах".

18 ноября 2014
№ 286406
Уточните, пож-та, как необходимо писать: баранина, жареная по-китайски или баранина, жаренная по-китайски. С одной стороны, есть зависимые слова, но, возможно, это можно воспринимать принадлежность блюда к китайской кухне.
ответ

Написание зависит от смысла. Баранина, жаренная по-китайски – здесь по-китайски относится к причастию жаренная (баранину жарили по-китайски, ср. возможность перестановки слов: жаренная по-китайски баранина). Баранина жареная по-китайски – здесь по-китайски относится ко всему сочетанию (ср. возможность перестановки слов: жареная баранина по-китайски). Иными словами: в первом случае имеется однозначное указание, что по-китайски относится к процессу жарки. Во втором случае по-китайски может относиться к любому этапу приготовления и сервировки блюда (например, к жареной баранине добавили такую приправу, какую обычно добавляют в Китае).

20 января 2016
№ 314256
нужна ли запятая после "например" во фразе: "Закаляться важно, например, чтобы снять стресс."
ответ

Д. Э. Розенталь указывает: если между главной и придаточной частями сложноподчиненного предложения стоит вводное слово, то оно выделяется запятыми на общих основаниях. Согласно этой рекомендации корректно: Закаляться важно, например, чтобы снять стресс.

Однако такое пунктуационное оформление может порождать двусмысленность: здесь акцент на примере (логическое ударение падает на слова снять стресс) или на важности закаливания (логическое ударение падает на слово важно)? Поэтому для выражения второго смысла лучше использовать тире вместо первой запятой: Закаляться важно — например, чтобы снять стресс.

21 июня 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше