С точки зрения русского языка оба варианта верны. Обратите внимание, что в слове производства допущена опечатка.
В значении "опустить на воду, построив или отремонтировав (судно)" - спустить на воду (спущенный на воду).
Это слово чаще всего согласовывают по мужскому роду (как слово чат).
Возможно несколько вариантов пунктуации. См. ответ на вопрос № 282603. Также возможны: Я словно эхо: отзовусь на зов души твоей несчастной... Я словно эхо – отзовусь на зов души твоей несчастной... Я – словно эхо: отзовусь на зов души твоей несчастной... Пунктуация подскажет читателю, как должно быть воспринято предложение. Выбор остается за автором.
Вот возможные варианты: два с половиной года, два года шесть месяцев, 2,5 года.
Кофе – существительное мужского рода (в образцовой литературной речи) и среднего (в разговорном употреблении).