Такой перенос возможен.
Такой перенос возможен, он не нарушает правил переноса.
Это единственный правильный вариант переноса слова искать.
Единственно возможный вариант переноса: осе-нью.
Оба варианта возможны.
Слова пленный и пленённый различаются по значению или по стилистической окраске. Пленный ← пленить 'взять в плен', может быть как прилагательным (пленный солдат), так и субстантивированным прилагательным (много пленных и раненых). Пленённый ← пленить 'покорить, очаровать', причастие (пленённый ее красотой). Однако причастие пленённый может употребляться и в значении 'взятый в плен', синонимичном значению прилагательного пленный, но только в высоком, поэтическом и несколько архаическом стиле, например: Уж наше воинство почти плененно зрилось, / Но Ростислав пришел, и счастье претворилось [А. П. Сумароков. Семира : «Что к горести меня любовь воспламеняла…» (1768)]/
Корректно: взять под контроль.
Возможны обе фамилии - и Грей, и Грэй.
Верно: Когда я пытался то ради жены, то ради ребёнка взять себя в руки и начать работать...