№ 242466
Добрый день! Пожалуйста, подскажите, какое из двух написаний правильно: "потребуют от финалистов незаурядных технических знаний и навыков в построении и управлении активным и пассивным сетевым оборудованием" или "потребуют от финалистов незаурядных технических знаний и навыков в построении активного и пассивного сетевого оборудования и в управлении им"? Заранее благодарю.
ответ
Второй вариант правильный.
25 июня 2008
№ 241880
Вопрос о правильности использования знаков "тире" и "дефис" в типографской печати. Как известно знак тире (он длиннее и тоньше) появляется после отделения дефиса пробелами с двух сторон, что противоречит правилу его использования - тире пробелами не выделяется. Например, интервал (2000-2008) корректно обозначать знаком тире, а не дефисом. Как быть?
ответ
С лингвистической точки зрения тире – знак препинания, дефис – орфографический знак, графический символ. Тире используется в соответствии с правилами пунктуации для разделения частей предложения и отбивается пробелами. Дефис используется в соответствии с правилами орфографии (например, в сложносоставных словах, некоторых наречиях, предлогах и др.) для обозначения дефисного написания слова.
При обозначении (цифрами) интервала используется так называемое техническое тире, которое не требует отбивки пробелами. По рисунку такое тире совпадает с пунктуационным знаком тире.
31 октября 2008
№ 229008
Добрый день! Помогите, пожалуйста, добиться правды. Учитель защитывает мне за ошибку перенос слова "дере-вьев", и говорит, что нужно - "деревь-ев", аргументируя тем, что это нужно знать. Хотя четкого правила я не нашел и Вы написали мне о возможности двух вариантов переноса. КАК ДОКАЗАТЬ свою правоту в этом вопросе? Или это исключение из правил?
ответ
10 сентября 2007
№ 234066
Корректно ли двоеточие в следующих двух фразах:
1. "Сам он считал: что бы ни произошло в прошлом, оно произошло не в уже существующих обстоятельствах, а породило их".
2. Здесь мне хочется добавить: то, что в момент взрыва не существовало ни пространства, ни времени, означает безусловное отсутствие движения, давления, гравитации, всего.
Спасибо заранее
ответ
Двоеточия нужны. Первое предложение составлено неверно, его следует перестроить.
9 декабря 2007
№ 249998
Какие лексические ошибки допущены в следующих предложениях: 1. Цена пребывания в этой больнице стоит около тысячи рублей в день. 2. Дуэт двух пианистов исполнил знакомые с детства мелодии. 3. В прохладную погоду надо одевать шапку. 4. Они начали работу на изрытом косогорами пустыре. 5. Ведутся восстановительные работы по реставрации Спасской церкви. Спасибо!
ответ
Попробуйте выполнить Ваше задание самостоятельно.
22 декабря 2008
№ 251174
Добрый день. Помогите, пожалуйста ,разобраться. Зачастую в переписке с министерствами и ведомствами в отчетах я читаю: "в этой связи....". Можно ли так писать? Ибо я знаю, что однозначно правильно "в связи с этим..." Какое выражение имеет право на жизнь? Одно из двух или оба? С уважением Елена,Минск
ответ
Оба варианта возможны. Сочетание в этой связи просторечным не является (см. его фиксацию в словарях: Правильность русской речи / Под ред. С. И. Ожегова. М., 1965, с. 184; Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка / Под ред. К. С. Горбачевича. Л., 1974, с. 401; Большой толковый словарь / Под ред. С. А. Кузнецова. СПб., 1999, с. 1164). Соответствуя норме современного русского литературного языка, это устойчивое cочетание употребляется как наречие со значением 'связывая со сказанным выше' и служит своеобразной формулой перехода от одной мысли к другой.
Важно иметь в виду, что выражение в этой связи характерно прежде всего для публицистики.
3 февраля 2009
№ 216822
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какой из двух вариантов предложения правилен?
1. Кроме того, многие считают её не чем иным, как воссозданием существовавшего в двадцатые годы «санитарного кордона», предназначенного для «сдерживания» СССР.
2. Кроме того, многие считают её ничем иным, как воссозданием существовавшего в двадцатые годы «санитарного кордона», предназначенного для «сдерживания» СССР.
Спасибо.
Евгений
ответ
Корректен первый вариант.
5 марта 2007
№ 211267
Не так давно в одном из журналистских сообществ я была подвергнута жестокой критике за употребление слова "журналистка". Акулы пера утверждали, что название данной профессии употребляется только в мужском роде, но никак не в женском. Выдержки из двух толковых словарей не помогли... Подскажите пожалуйста, имеет ли слово "журналистка" право на существование и употребление?
ответ
Да, это слово в русском языке есть, оно широко употребляется. Но в названиях профессий, должностей в официальных документах, как правило, употребляется обобщающее слово мужского рода.
4 декабря 2006
№ 215777
Пожалуйста, ответьте! Важно! Корректно ли сложное прилагательное «юридическо-догматический» (звучит не очень…). Употреблено в таком контексте: Один из основателей отечественной науки финансового права В.А. Лебедев (1833–1909 гг.) предложил в связи с этим следующее небезынтересное рассуждение: «Политические науки, к числу которых принадлежит и финансовая наука, излагаются в двух направлениях: юридическо-догматическом и политическом. Спасибо!
ответ
С точки зрения грамматики это сложное прилагательное образовано верно.
15 февраля 2007
№ 228270
На форуме есть игра, называется "С последнего слога", один называется слово, следующий на последний слог придумывает другое слово и т.д.
По цепочке дошли до слова "нытьё", на какой слог надо писать следующее слово? На "тьё" или на "ё"?
Спросила у двух филологов, удивительно, но у них противоположные мнения, помогите, пожалуйста, разобраться!
ответ
Цитата из «Русской грамматики»: Любой слог, включая начальный, может начинаться сочетанием «согласный + [j]»: [в'jу]га, бе[л'jо]. На основании этого можно сделать вывод, что верно деление: ны-тьё.
30 августа 2007