№ 293454
Вечер добрый! Хотелось бы уточнить, есть ли какие правила написания названия улиц со словом "набережная", когда пишется до самого названия улицы, к примеру "набережная Обводного канала" или "набережная Кутузова", а когда после "Волховская набережная" (к вопросу № 293397). И нужно ли добавлять слово улица, к примеру: улица Волховская набережная. Заранее большое спасибо!
ответ
Эти правила таковы: согласованное определение стоит перед определяемым словом, несогласованное - после.
Если набережная действительно (в прямом смысле) является набережной, слово улица обычно избыточно.
18 июня 2017
№ 321195
Добрый день!
Нужен ли какой либо знак препинания на месте скобок в таком предложении:
Закон утверждается на двух заповедях. Первая: «Возлюби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всей крепостью твоей, и всем разумением твоим» (?) и вторая: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя» (Луки 10:27).
Благодарю.
ответ
В этом случае нужно поставить тире.
22 января 2025
№ 325561
Предложение: "По умолчанию в новом поле для всех существующих записей будет присвоено значение NULL". Мне кажется, что тут какой-то непорядок с управлением глагола "присваивать", а именно краткого причастия от него - нет самого дополнения, а оно же должно быть, разве нет? кому присвоено? должно же быть какое-то существительное в Д.п..
ответ
Допустимо: ...всем существующим записям будет присвоено значение...
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
11 сентября 2025
№ 321248
Уточнение по вопросу № 321158
Заядлые путешественники, ищущие, что посмотреть в России самого необычного и даже мистического, непременно должны спуститься в Кунгурскую пещеру.
Если причастного оборота нет, тогда на каком основании ставится запятая перед причастием "ищущие"? Если считать всю конструкцию "ищущие, что посмотреть в России самого необычного и даже мистического" причастным оборотом, тогда я могу обосновать запятую...
И если я всё-таки одновременно выделять причастный оборот и грамматическую основу придаточного предложения, то как это отразить в схеме?
[подлежащее, определение = причастный оборот, (определение = причастный оборот, в том числе сказуемое), сказуемое].
В таком случае сказуемое "посмотреть", указанное в схеме двумя чертами, нужно ещё снизу подчеркнуть волнистой чертой? Не совсем понятно.
Спасибо.
ответ
Причастным оборотом называют причастие с зависимыми словами (пусть даже и составляющими целое предложение). Кроме того, запятая перед словом ищущие ставится не на том основании, что это причастный оборот, а на том, что это распространенное постпозитивное определение. При двойном разборе следует подчеркнуть волнистой линией конструкцию ищущие, что посмотреть в России самого необычного и даже мистического, но при этом выделить отдельные члены в предложении что посмотреть в России самого необычного и даже мистического.
23 января 2025
№ 303095
Добрый день! Наткнулась на формулировку "мы ограничили автору доступ к своей странице", где имелся в виду доступ к странице самого автора. Правильно ли здесь использовано слово "своей" или лучше было бы заменить его на "его"? Есть ли вообще в русском языке правило, описывающее употребление местоимения "свой"? Спасибо за ответ! С уважением, Алёна
ответ
В данном случае во избежание неоднозначности следует написать "его".
27 октября 2019
№ 317387
Подскажите, пожалуйста, как расставить знаки препинания в следующей фразе. "Мой учитель сказал (?) среди мастеров 9-го ранга я занимаю третье место". Уточнение: это разговорная речь, перевод субтитров к фильму, и у нас нет точного указания приводится ли фраза учителя дословно. Обязательна ли здесь постановка двоеточия при опущении союза "что" или возможна просто запятая?
ответ
Если глагол сказал не несет на себе логического ударения, то, полагаем, можно поставить запятую или тире. Случай напоминает (хотя и не по всем признакам) тот, который рассматривался в вопросе 310962.
25 сентября 2024
№ 328158
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как лучше всего написать на русском термин 双面三异绣 (shuāngmiàn sānyì xiù)? "双面" означает "двухсторонний", "绣" означает "вышивка", "三异" это устоявшийся в китайском языке термин означающий "три различия". Двусторонняя вышивка бывает разной 异色 (yì sè) — Разный цвет, 异样 (yì yàng) — Разный рисунок, 异针 (yì zhēn) — Разный стежок. "三异" означает всё это вместе взятое. Лучше написать "двусторонняя вышивка Саньи", "вышивка Шуанмянь Саньи", "Шуанмань Саньи сю", "двухсторонняя вышивка с тремя различиями"? Но насчет последнего непонятно тогда становится про какие различия говорится. Заранее благодарю.
ответ
Представляется, что лучше использовать термин двусторонняя вышивка саньи (начинать с прописной буквы название вышивки нет необходимости) с дальнейшим комментарием, что такое вышивка саньи.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
23 ноября 2025
№ 237023
Что означает "сам-пят"?
ответ
Сам-пят – диалектное слово, означает: 1) в пять раз больше посеянного, например: урожай сам-пят; 2) пять человек, считая самого субъекта речи, например: он сам-пят (т. е. его семья состоит из пяти человек, включая его самого).
19 февраля 2008
№ 324515
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, верно ли стоит запятая перед союзом как: "Ведь письма они не просто получили: их читали и перечитывали, носили в кармане у самого сердца, как оберег". Не возникает ли неоднозначного смысла при употреблении союза в данном месте: не то сравнение, не то значение" в качестве"? Может, было бы правильнее перенести "как оберег" после сказуемого "носили"?
ответ
Если нужно выразить сравнение и устранить неоднозначность, лучше использовать другой сравнительный союз, например: …носили, словно оберег, в кармане у самого сердца. Если нужно выразить значение ‘в качестве’, можно изменить предложение: …их читали и перечитывали, считали оберегом, носили в кармане у самого сердца.
5 августа 2025
№ 219378
Ответьте, пожалуйста, очень срочно: газета выходит
управление (какой падеж??? – родительный или творительный) социальной защиты населения, управление образования, управление культуры
А кто(,) как не производственный мастер(,) знает наперечет все сильные и слабые стороны рабочих, которые трудятся под его руководством?
Ведь недаром мастер для рабочих() как родной отец - тот же начальник цеха, только рангом пониже
ответ
Вы написали верно: родительный падеж. Верно: А кто, как не производственный мастер, знает... Ведь недаром мастер для рабочих как родной отец...
16 апреля 2007