№ 312771
Добрый день! Три года в колонии-поселения или колонии-поселении?
ответ
Обе части склоняются, согласуясь друг с другом: три года (где?) в колонии-поселении, но три года (чего?) колонии-поселения.
21 января 2024
№ 217910
В Англии
герцог Бекенгем иили Бекингем?
( "Три мушкетера")
ответ
Бекингем.
22 марта 2007
№ 205107
как правильно говорить "три генерала" или "трое генералов"
ответ
Возможны оба варианта, но конструкция трое генералов имеет сниженный стилистический оттенок.
14 сентября 2006
№ 207914
как правильно: "три наиболее важных качеств (или качества)руководителя"?
ответ
Правильно: качества.
20 октября 2006
№ 200897
Откуда взялось выражение "Обещанного три года ждут"? Спасибо.
ответ
Эта пословица, видимо, связана с Библией: «Блажен, кто ожидает и достигнет тысячи трехсот тридцати пяти дней», т. е. 3 лет и 240 дней.
14 июля 2006
№ 269612
Единственное или множественное число слова ЭКЗАМЕН? Как правильно? : "Экзамен по иностранным языкам продлится три часа, по физике - три часа пятьдесят пять минут" или "ЭкзаменЫ по иностранным языкам продлЯтся три часа, по физике - три часа пятьдесят пять минут."
ответ
Если по иностранным языкам пройдет несколько экзаменов, то верен второй вариант.
6 июня 2013
№ 284578
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно "две трамвайные остановки" или "две трамвайных остановки", "три золотые монеты" или "три золотых монеты"? К сожалению, не нашла ответа на свой вопрос в письмовнике. Большое спасибо! С уважением, Елена Голубева
ответ
12 октября 2015
№ 325117
Добрый день! Существует ли сложившаяся практика употребления перевода понятия blind box в русском языке ("слепая коробка", транслитерация, с кавычками или без, написание термина без перевода)? Есть ли какое-то общее правило перевода таких понятий?
ответ
Судя по уточнениям в скобках, Вас интересует не перевод («слепая коробка»), а передача данного словосочетания в русском тексте без перевода. Общее правило передачи заключается в том, чтобы как можно точнее было передано произношение иноязычного выражения (если речь идет о транслитерации). Применять транслитерацию или писать слово на языке оригинала — это определяется практикой употребления. Если выражение становится достаточно употребительным, то обычно оно начинает регулярно писаться кириллицей. В данном случае этого пока не происходит. Поэтому на данном этапе выбор графической системы Вы можете сделать сами.
Если же Вы решите употребить именно перевод «слепая коробка», то кавычки будут уместны (поскольку данное выражение не является общеупотребительным).
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
26 августа 2025
№ 299617
Скажите, пожалуйста, как склоняется частица -сан с японскими фамилиями? "Мы с Ямадой-сан", "мы с Ямадой-саном" или "мы с Ямада-саном" (при условии, что Ямада-сан - мужчина)? И как будет склоняться та же фамилия с частицей, если Ямада-сан - женщина?
ответ
Корректно: с Ямадой-сан (по отношению к мужчине или женщине).
16 февраля 2019
№ 278210
здравствуйте. подскажите, пожалуйста, должно ли кавычиться и писаться с большой буквы другое название Июльской революции 1830 года — Три славных дня? большое спасибо!
ответ
Словарной фиксации нет. Можно написать «Три славных дня» или Три славных дня (аналогия: наполеоновские «Сто дней» / Сто дней – в разных словарях это сочетание фиксируется с кавычками и без кавычек).
24 сентября 2014