№ 246482
«Инженер по оперативному обслуживанию должен работать в спецодежде и применять средства защиты, выдаваемые в соответствии с действующими отраслевыми нормами». Можно ли в этом случае употреблять слово «применять», если потом идет перечисление спецодежды? Каким вообще словом можно заменить «применить»? Спасибо.
ответ
Сочетание применять средства защиты корректно. Можно также использовать средства защиты.
30 сентября 2008
№ 246481
Владимир Евгеньевич указал, цитирую: "Нужны Серия и № самого векселя (в выписке серия и инвентарный номер)" Есть сомнения по поводу знаков препинания, подскажите, пожалуйста, как верно оформить предложение. Спасибо.
ответ
Лучше использовать скобки: указал (цитирую): «...».
30 сентября 2008
№ 246439
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, корректна ли фраза "Все клиенты ОБЗВОНЕНЫ"? И на какой слог надо ставить ударение - обзвоненЫ? Или лучше сказать "мы обзвонили всех клиентов"?
ответ
Грамматически форма обзвонены (ударение падает на последний слог) возможна. Но в обычной устной и письменной речи лучше избегать такой «канцелярской» конструкции и использовать вариант с глаголом.
29 сентября 2008
№ 246377
Странно и весьма, мой вопрос о количестве падежей был удален. Вероятно, вы считаете мой вопрос близким по смыслу с вопросом 207402. Ваша ссылка http://rusgram.narod.ru/1147-1172.html#1154 меня не убедила, я могу привести ссылки, где называются другие падежи также. Как вам фраза из учебника японского: "...при переводе на русский лучше использовать падеж ремантического подлежащего". Далее приводится таблица 17 падежей с примерами и вопросами. И внизу оговорка, что таблица не полная, т.к. в современном русском языке 32 падежа. Этот учебник издан 1981 году, тогда существовал контроль печатной продукции. Еще пример из другого пособия для переводчика с японского назван притяжательный падеж русского языка, заметьте не английского, а именно русского. Так сколько же на самом деле падежей? TIA! P.S. Ссылки на narod.ru не могут убедить, это не официальная информация, на бесплатном ресурсе кто угодно может написать и что угодно.
ответ
"Официально" падежей шесть. Но, поскольку существуют разные критерии выделения падежей (от смысловых до формальных), то и падежей может быть выделено больше или менше (как, например, и частей речи). Существующее в русской школьной и академической традиции "шестипадежие" русского языка, конечно же, очень условно, но именно оно является сегодня общезначимым для лингвистической науки и наиболее эффективно описывает систему русского именного словоизменения для носителей языка. Как лучше описать эту систему иностранцам - другой вопрос, и его решение сильно зависит от грамматического строя иностранного языка, на котором производится описание.
Иными словами, вопрос не в том, "сколько на самом деле падежей", а в том, как нам удобнее описывать грамматический строй языка, сообразуясь с нашими потребностями.
27 сентября 2008
№ 246347
Здравствуйте. Можно ли сейчас использовать слитное написание "врозницу", как в словаре Ушакова?
ответ
Такое написание не отвечает современной орфографической норме.
27 сентября 2008
№ 246321
Как сказать правильно:" Давай купим что-нибудь к чаю" , " Давай купим что-то к чаю" или " Давай купим что-либо к чаю"?
ответ
Можно использовать первые два варианта.
27 сентября 2008
№ 246246
Здравствуйте! Возник вопрос относительно правильного преревода названия карликовой планеты Haumea. Мифологический словарь Е.М. Мелетинского дает для имени соответствующей богини вариант "Хаумеа", но больше ни в одной мифологической энциклопедии этого слова найти не удалось. В то же время, справочник "Иностранные имена и названия в русском тексте" под редакцией Р. С. Гиляревского и Б. А. Старостина рекомендует для астрономических названий использовать транскрибирование. Согласно ряду источников в Интернете, данное слово произносится "Хаумея" как по-английски, так и по-гавайски. В связи с этим вопрос: следует ли строго придерживаться варианта Мелетинского или лучше перевести ближе к произношению на языке происхождения?
ответ
Английское слово Haumea по-русски правильнее передать как Хаумеа.
25 сентября 2008
№ 246243
Подскажите, пожалуйста, в каком падеже в следующем предложении нужно написать слова после двоеточия? комиссией принято решение о назначении рабочей группы в составе: - представитель... - представители... ИЛИ - представителя... - представителей...
ответ
В приведенном примере лучше использовать второй вариант.
25 сентября 2008
№ 246221
В каких случаях нужно использовать "южноосетинский", а в каких "югоосетинский"? Или это равнозначные слова? Спасибо
ответ
Для ответа на этот вопрос мы проконсультировались с председателем Орфографической комиссии РАН д. ф. н., проф. В. В. Лопатиным. Вот его рекомендация.
Наличие вариантов югоосетинский – южноосетинский связано с тем, что раньше (до начала 1990-х) этот регион официально назывался Юго-Осетинская автономная область (в составе Грузинской ССР). Такое наименование зафиксировано и в «Словаре географических названий СССР» (М., 1983). Следовательно, раньше единственно правильным было прилагательное югоосетинский. Но в настоящее время официальное название – Республика Южная Осетия. От этого названия и образовано прилагательное южноосетинский. В словаре Е. А. Левашова «Географические названия» (СПб., 2000) зафиксировано только южноосетинский, варианта югоосетинский здесь нет.
Итак, грамматически возможны оба варианта: южноосетинский и югоосетинский. Разницы в значении между ними нет, оба прилагательных обозначают 'относящийся к Южной Осетии, связанный с ней'. Но при этом предпочтительным следует считать вариант южноосетинский, образованный от официального названия региона в настоящее время. Вариант югоосетинский, образованный от прежнего названия, сегодня можно назвать историзмом.
25 сентября 2008
№ 246178
Подскажите, пожалуйста, какое правило необходимо использовать при написании : заемщик Иванова погасил или погасила?
ответ
В документах: заемщик Иванова погасил... В устной речи чаще: погасила.
23 сентября 2008