№ 328468
Подскажите, почему предложение «Опровергая прочие суждения, можно сделать вывод о важности обучения» является нормативным с точки зрения синтаксиса? Согласно нормам, деепричастный оборот должен называть действие, совершаемое тем же лицом, что действие, названное сказуемым. Однако здесь предложение безличное, в нём вообще не может быть лица (подлежащего). Восьмиклассники говорят, что раз есть деепричастный оборот, то предложение не безличное. Как можно ответить?
ответ
Современной нормой допускается употребление деепричастного оборота в безличном предложении, если оно содержит инфинитив, ср.: «Деепричастие может относиться также к не подлежащно-сказуемостным предложениям, включающим в свой состав инфинитив; обязательным условием такого употребления является совпадение субъекта действий (или состояний), названных деепричастием и инфинитивом» (Русская грамматика. М., 1980. Т. 2. § 2106). Не отвечает литературной норме употребление деепричастий в безличных предложениях, в состав которых не входит инфинитив: *Выполняя это поручение, ему не хватило опыта.
6 декабря 2025
№ 248525
обрый день! Где можно найти обрзцы частных писем (меня интересует обращение и закончение таких писем). Благодарю . Наталия Ковальска
ответ
Можно обратиться к опубликованному эпистолярному наследию классиков русской литературы, если Вас интересует частная переписка прошлого и позапрошлого века.
12 ноября 2008
№ 209631
Ответьте, пожалуйста! _Проявляйте грамотность_ - это уже не первое ваше сообщение про "большегрузные" автобусы! Корректно ли выражение "проявляйте грамотность"?? Можно ли про цвет сигнала светофора сказать _оранжевый_?
ответ
1. Сочетание некорректно. 2. Сигналы светофора — красного, желтого, зеленого цветов. Оранжевый — некорректно, допустимо только в текстах художественной литературы.
2 октября 2019
№ 283110
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правильный вариант: "пришел ПОЛВТОРОГО или В ПОЛВТОРОГО"? И еще. В рекламе частенько слышим "этот продукт (крем, шампунь, стиральный порошок и т. п.) содержит новую улучшенную ФОРМУЛУ..." Мне кажется, употребление слова ФОРМУЛУ в данном контексте абсолютно некорректно. Прав ли я?
ответ
Верно: пришел полвторого.
Действительно, такое употребление некорректно с точки зрения русского языка. Возможно, эта фраза является неудачным переводом.
6 июля 2015
№ 204822
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, надо ли выделять запятой слово "затем", если оно употреблено для связи мыслей, а не во временном значении: "Затем следует почаще повторять пройденное", то есть является ли оно в этой фразе вводным?
ответ
Слово затем может использоваться при обозначении перехода к следующему положению или выводу в речи, но запятыми не выделяется.
8 сентября 2006
№ 317401
Скажите пожалуйста, как правильно набрать [по телефону] тебе или тебя? И, если не трудно, как называется данный приём со переносом значения в лингвистике? Ссылка на подобный вопрос даёт ошибку. Спасибо.
ответ
Действительно, в разговорной речи фразы типа набрать тебя, набери меня могут заменять сочетания с глаголом звонить. Перенос метонимический.
25 сентября 2024
№ 282505
Ставить ли запятую в сочетании "без сучка без задоринки"?
ответ
В словарях это выражение фиксируется с запятой. Но, судя по примерам из художественной литературы, запятая факультативна, допустимо ее отсутствие.
19 мая 2015
№ 249559
Пожалуйста, подскажите, где ставить ударение в фамилии "Рудомино". Очень надеюсь на быстрый ответ.
ответ
В фамилии советского библиотекаря и библиотековеда, чье имя носит Библиотека иностранной литературы, ударение падает на последний слог: Маргарита Рудомино.
15 декабря 2008
№ 272494
Здравствуйте. "Вакансия ассистент-переводчика" или "вакансия ассистента-переводчика"?
ответ
Следует склонять: вакансия ассистента переводчика (то есть того, кто ассистирует переводчику) или вакансия ассистента-переводчика (то есть ассистента, занимающегося переводом).
26 декабря 2013
№ 292153
Здравствуйте! Можно ли при переносе слов разбивать суффикс, например: по-зво-ляю-щий
ответ
Такой перенос допустим. Но всегда предпочтительны такие переносы, при которых не разбиваются значащие части слова, поэтому лучше перенести позволя-ющий.
24 февраля 2017