Корректно: По итогам встречи рабочей группы, состоявшейся _._.2025 г., прошу согласовать проведение для специалистов АО «Самбери-Шкаф» (запятая не нужна, если АО «Самбери-Шкаф» является частью управляющей организации ООО «Дом-2») управляющей организации ООО «Дом-2» информационной сессии, посвященной организации работ по ... при аварийных разливах нефти.
Увы, смысл Вашего вопроса остался для нас неясным. Что такое «сопутствующий предлог»?
Для этого нужно видеть конкретное предложение. Всё равно может быть категорией состояния — и тогда являться сказуемым (Мне всё равно); наречием — и тогда являться обстоятельством (Он всё равно не пришел).
Пример употребления слова пожалуй в значении частицы приведен не «у нас», а в «Большом толковом словаре русского языка» С. А. Кузнецова. Неполные предложения в живой речи весьма нередки, и в них может не быть ни подлежащего, ни сказуемого. Например: «В этом предложении пишется не или ни?» — «Ни» (второе предложение целиком состоит из частицы).
Запятые расставлены верно.
Тире не нужно, так как между подлежащим точность и сказуемым-существительным искусство находится дополнение для нас.
Общего правила передачи для всех иноязычных многокорневых слов (словосочетаний) не существует. Освоение иноязычного слова предполагает следующее: прежде чем получить кодифицированную орфограмму в русском языке, оно должно стать достаточно употребительным в письменной практике. Тогда в процессе употребления постепенно сформируется его написание, которое может стать нормой (но этого может и не случиться — бывает, что слово выходит из употребления, так и не освоившись). В данном случае о каком-либо «правильном» написании говорить преждевременно, поскольку интересующее Вас слово (словосочетание) совершенно не освоено. Нередко этимологически пишущиеся раздельно англицизмы приобретают в русском языке дефисное написание (а иногда даже слитное, но Ваш пример — точно не такой случай). Что касается удвоенных согласных, они часто сохраняются и при передаче по-русски, но иногда упрощаются. Предпочтительным на данном этапе представляется вариант камеди-бадди, но единственно верным написанием считать это нельзя.
Для выделения цитаты на любом языке должны быть использованы кавычки обычного (т. е. принятого во всём тексте) рисунка: например, «ёлочки» или „лапки“. Квадратные скобки используются в условиях двойного выделения. Согласно полному академическому справочнику «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина, круглые скобки используются для внутреннего выделения, квадратные — для внешнего, например: Виргинские острова, группа мелких о-вов в Вест-Индии. Владение Великобритании [153,4 км2, нас. 13 т. ч. (1984); адм. ц. — Род-Таун]. В то же время квадратные скобки считаются знаками второго уровня и, по справочнику Д. Э. Розенталя, ставятся по аналогии с сочетанием кавычек разного рисунка. Таким образом, поскольку правильно — «... „...“» (где кавычки-лапки — как раз знаки второго уровня, но находятся внутри), то аналогичная постановка скобок будет следующей — (... [...]). Так что единого мнения о последовательности рисунка скобок пока не зафиксировано.
Оба варианта возможны: если слово действительно относится к причастию любящий (действительно любящий), то это наречие и запятые не нужны; если слово действительно выражает уверенность говорящего в сообщаемом, употребляется для подтверждения, признания правильности сказанного ранее, то оно вводное и должно быть выделено запятыми.
В сложносочиненном предложении с одиночными союзами и, да (в значении «и»), или, либо запятая не ставится, если части сложносочиненного предложения имеют общий второстепенный член или общую придаточную часть. В интересующем Вас предложении имеется общее для обеих частей обстоятельство времени с раннего утра.