№ 258685
Подскажите,всегда ли нужно в подписи под фотографиями указывать слова "(слева направо)". Например, сотрудники предприятия Анна Иванова, Петр Сидоров, Елена Петрова. Или это нужно делать только со словами "На снимке (слева направо): ..." Спасибо за ответ
ответ
Какие-то пояснения в любом случае нужны, когда читателю неясно, кто конкретно изображен на фотографии. При этом форма таких пояснений не столь существенна.
5 марта 2010
№ 211835
«31 августа 2006 г. в целях подготовки молодых специалистов в сфере привлечения инвестиций при поддержке Министерства инвестиций и внешних связей, Комитета по молодёжной политике и Управления по взаимодействию с общественными объединениями граждан аппарата Правительства Ульяновской области был создан Общественный Молодёжный Совет по повышению инвестиционной привлекательности и внешним связям Ульяновской области.»
Подобное предложение мы собираемся разместить на главной странице сайта msovet.ulgov.ru
Естественно, в таком виде его почти никто не прочтет.
Поэтому я собираюсь написать так:
«31 августа 2006 г. при поддержке
Министерства инвестиций и внешних связей,
Комитета по молодёжной политике,
Управления по взаимодействию с общественными объединениями граждан аппарата Правительства Ульяновской области
в целях подготовки молодых специалистов в сфере привлечения инвестиций
был создан Общественный Молодёжный Совет по повышению инвестиционной привлекательности и внешним связям Ульяновской области.»
Возникает вопрос: допустимо ли по правилам русского языка делать переходы через строку внутри предолжения?
Ведь, иначе, текст невозможно будет читать.
ответ
Да, текст на сайте можно отформатировать таким образом, чтобы он стал более понятен читателю. Но еще лучше - разбить текст на несколько предложений.
12 декабря 2006
№ 267099
Здравствуйте! Меня интересует, используется ли в русском речевом этикете "Увидимся!" без никаких пояснительных слов: скоро, завтра и т.п. С наилучшими пожеланиями Р. Гождзик
ответ
Да, это слово с недавнего времени используется в русском языке (без каких-либо пояснительных слов) как формула прощания. О ее происхождении пишет известный лингвист М. А. Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва»: Под влиянием английского языка в русском появилось еще несколько вежливых формул. Наиболее прижилось, пожалуй, прощание «увидимся!». Многие вообще считают его исконно русским. Однако это не так. В русском такое слово, конечно, существовало, но оно никогда не завершало беседу. В отличие от английского «see you!», калькой которого оно является.
25 октября 2012
№ 271713
Смотрела фильм Следствие ведут ЗнаТоКи. Подпасок с огурцом. Обратила внимание, что герой Боборыкин произносит "каталог" с ударением на "А". Захотелось узнать, допускалось ли такое ударение в 1979 году? Спасибо.
ответ
Нет, в 1970-е, как и сейчас, вариант катАлог признавался не соответствующим литературной норме. При этом он (как и сейчас) часто встречался в речи, в том числе в речи библиотечных работников. Интересно, что в книге К. С. Горбачевича «Вариантность слова и языковая норма» (Л., 1978) указывалось, что варианты некрОлог, катАлог «являются сильными конкурентами традиционной нормы, и престижно-культурный фактор со временем, возможно, и отступит перед автоматизмом речевого стандарта». Но, как мы видим, пока этого не произошло, в наши дни этот престижно-культурный фактор всё еще силен.
11 ноября 2013
№ 234318
Здравствуйте!
Как все-таки правильно согласовать:
"...назначен заместитель руководителя Иванова." или "... назначена заместитель руководителя Иванова."?
Заранее благодарна. Ольгв Николаевна.
ответ
Подробная статья по этому поводу есть в книге «Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов» (авторы: Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская). Там говорится о том, что сочетания наподобие назначена заместитель руководителя Иванова употребляются не только в устных, но и в письменных формах литературного языка: в газетно-публицистической, деловой, научной речи. Отмечается, что иногда в письменной разновидности литературного языка указанные сочетания придают стилю разговорную окраску, однако благодаря достаточно широкому употреблению подобных конструкций эти сочетания прочно вошли в обиход литературной речи.
19 декабря 2007
№ 265329
Здравствуйте! В одной кулинарной книге прочитала: "Надо иметь в виду, что лососевые с мясом красного цвета не называются красной рыбой. Последнее название исстари дано осетровым: осетру, севрюге, белуге, стерляди, калуге, хотя мясо у них белое. Термин "красная рыба" осетровым присвоен в том смысле и значении, в каком красным в старину называли все редкое, дорогое, красивое: "красна-девица", "красное солнышко", "красный товар". Так ли это на самом деле?
ответ
Да, словари русского языка (см., напр., «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова) подтверждают, что у сочетания красная рыба есть устаревшее значение «рыба сем. осетровых (белуга, осётр, севрюга и др.)». Однако в современном русском языке красной рыбой называют рыбу семейства лососевых с мясом розовато-оранжевого цвета (сёмга, форель, кета и др.), что тоже подтверждается словарями. Т. е. формулировку в кулинарной книге можно уточнить: изначально красной рыбой назывались не лососевые... Но сейчас для носителей русского языка красная рыба – не осётр, а лосось.
13 июня 2012
№ 327591
Здравствуйте! Не могу найти происхождение фразы "много будешь знать - скоро состаришься". Где впервые она появилась и что означает? Ее смысл сейчас, скорее всего, отличается от смысла, который вкладывался раньше. Очень интересует мнение специалистов. Спасибо
ответ
Пословица Много будешь знать — скоро состаришься связана с представлением о том, что знания старят человека, делая его несчастным, и употребляется как отказ объяснить, сообщить что-л. в ответ на проявленное кем-л. излишнее любопытство. Была зафиксирована, в частности, в книге В. И. Даля «Пословицы русского народа» (1853; в варианте Много знать — скоро состариться) и словаре М. И. Михельсона «Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний» (1896–1912).
8 ноября 2025
№ 233725
Уважаемые господа,
по правилу "плетеный", производное от глагола "плести" причастие, пишется с одной буквы "н".
В словаре Ожегова (Шведовой), изд. 1992г., в качестве причастия прош. вр. страд. залога дается форма "плетенный", т.е. с двумя "н".
Как же это понять?
русский для меня не родной язык, живу в Германии.
Спасибо за помощь!
ответ
В том же словаре есть отдельная статья плетеный, посвященная прилагательному. Форма же плетенный -- причатие, используется при наличии зависимых слов, например: плетенный мастером стул.
3 декабря 2007
№ 317219
Здравствуйте, у меня достаточно нестандартный вопрос, по правилам пунктуации в манге! Так как текст разделен на баллоны (облака с текстом), периодически возникают ситуации, когда одно предложение или высказывание делится на 2 разных баллона. Вот пример:
- Я уже сказала Вам (?)
- О том, что не готова участвовать в этой авантюре.
Нужен ли какой-то знак препинания на месте (?), потому что будь это одно предложение, знак препинания на этом разрыве был бы не нужен. То есть, баллон либо должен не заканчиваться никаким знаком препинания, либо многоточием. В некоторых издательствах предлагаются различные варианты, например так:
- Я уже сказала Вам...
- О том, что не готова участвовать в этой авантюре.
либо так:
- Я уже сказала Вам...
- ...о том, что не готова участвовать в этой авантюре.
Второй мне кажется не совсем корректным, так как визуально нагружает текст и усложняет чтение. Помогите разобраться в этом сложном вопросе, пожалуйста)
ответ
Второй вариант, возможно, и нагружает текст визуально, зато однозначно показывает, что части предложения связаны друг с другом. Другие варианты показывают это не столь однозначно.
20 сентября 2024
№ 322551
какого рода слово сувель?
ответ
Сувель (древесный нарост) — существительное мужского рода; ср.: вот знакомый сувель на березе; причудливый сувель спиралью обнимал ствол; сувель не так красив, как кап.
22 марта 2025