№ 264110
Здравствуйте! Я учусь сейчас в США и преподаю русский язык студентам, изучающим его (т.е. как носитель языка). На днях столкнулся со следующей проблемой: беглая гласная в суффиксе -ок (например, ботинок - ботинки). Американские студенты спрашивают, почему не "ботиноки", а я объяснить не могу. Есть какое-то определенное правило, и как оно сложилось? Спасибо!
ответ
К сожалению, на "синхронном" уровне выявить беглую гласную в корне слова иностранные студенты могут, только обратившись к словарю. Беглая гласная О характерна для слов, пришедших из древнерусского языка (т. е. для весьма значительной, подавляющей части исконно русских слов), и нехарактерна для "новых" и заимствованных слов (например, слово бифидок склоняется без выпадения гласной, слово альпеншток - также). Беглую гласную Е можно обнаружить в некоторых суффиксах, например -ЕК (замочек - замочка). Беглыми в русском языке бывают только гласные Е и О.
28 сентября 2010
№ 301553
Здравствуйте, уважаемая "Справка"! Русские сезоны за границей -- пишем, согласно словарю, без кавычек. А как написать просто _Русские сезоны_? А _Русские сезоны Сергея Дягилева_? Благодарю за ответ!
ответ
Написание без кавычек корректно.
18 июля 2019
№ 275212
скажите, пожалуйста, как правильно - русский и украинский язык (или языки) и почему? По возможности срочно
ответ
8 мая 2014
№ 277911
Здравствуйте. Скажите, в данном предложении нужна запятая перед чтобы? Русский язык нужен чтобы мы могли говорить.
ответ
12 сентября 2014
№ 269273
Правильно ли я пишу? "Мне, как администратору группы, просто необходимо хорошо знать русский язык"
ответ
Предложение написано верно.
11 мая 2013
№ 292974
Добрый день. Скажите, пожалуйста, нужна ли здесь запятая? "Скажи мне(,) как русский человек русскому человеку" Спасибо!
ответ
Указанная запятая не требуется, так как здесь нет сравнения.
28 апреля 2017
№ 263502
Я не знаю русский язык. У меня нет десять копеек. Я правильно написал эти два предложения?
ответ
Правильно: У меня нет десяти копеек.
29 августа 2010
№ 235354
Из какого источника знаний и когда в Русский язык проникло это опасное понятие и слово секс?
ответ
Слово секс заимствовано русским языком из английского в XX веке. Английское sex восходит к латинскому sexus 'пол'. В самом слове секс ничего страшного и опасного нет, поскольку основное его значение в русском языке – 'все, что относится к половой жизни'.
19 января 2008
№ 244882
Особенно красив и печален русский язык в ранние осенние дни. Что является в этом предложении сказуемым?
ответ
22 августа 2008
№ 278847
Шредер или шреддер? Логично, чтобы был «шреддер», так как слово «шред» в русский язык не вошло…
ответ
Словарная фиксация: шредер.
23 октября 2014