Хотя словари и допускают, что существительное холокост в современной публицистической речи может употребляться в переносном значении как синоним слова геноцид, т. е. по отношению к разным этническим, религиозным или социальным группам, всё-таки основное и главное значение этого слова – массовое уничтожение евреев в годы Второй мировой войны. Именно поэтому сочетание любой холокост выглядит странно.
Пунктуация зависит от строя предложения.
Верно: уточнить вопрос, потребность в чтении, в соответствии с документом.
В этих предложениях придаточная часть усечена до одного союзного слова. Запятая в этом случае не нужна: Можете уточнить почему?; Я не знаю где; Я не уверен откуда.
Верно: о ежемесячных.
Верно: попить чайку.
Литературной норме соответствует вариант поезжай.
Более логично слитное написание аббревиатуры: ПТСАУ.