№ 328085
Здравствуйте. В русском языке ещё нет слова для понятия организации, занимающейся сбором, хранением и обработкой персональных данных пользователей. Контролёр - это про должностное лицо (от слова контроль плюс суффикс -ёр-), контроллер вроде бы подошло лучше, но пока относится к аппаратам, приборам, программам для обработки данных. Возник нешуточный спор, какой же термин подойдёт лучше, и выбор исключительно из этих двух слов. Я склоняюсь к варианту с двумя Л. Помогите разобраться и сделать наиболее адекватный выбор.
ответ
Признаться, мы не видим особенного смысла в подобной лингвистической софистике. Вполне возможно, что для наименования «организации, занимающейся сбором, хранением и обработкой персональных данных пользователей» появится третий термин.
20 ноября 2025
№ 328939
Добрый день!
В слове "экстрасенс" все-таки два корня (-экстра- и -сенс-) или один (-экстрасенс-), или это приставка с корнем (экстра- и -сенс-)? Спор с коллегами возник, потому что в русском языке нет самостоятельного слова "сенс", и многие считают, что слово "экстрасенс" всё является корнем. С другой стороны, толковый словарь говорит, что "экстра" - это приставка, а корень -сенс- есть в заимствованных словах "сенсор", "сензитивный" и т.д. Однако современное словообразование считает, что в слове "сенсор" корень -сенсор-, суффикса нет и окончание нулевое. Это позволяет нам предположить, что и в слове "экстрасенс" всё слово является корнем. Как быть?
ответ
Слово ехtrasensus пришло из латыни: приставка еxtra ‘вне, за пределами’, корень sensus ‘чувство, смысл, ощущение’. Поэтому этимологически это слово из двух морфем. Слово сенс латинского происхождения с тем же значением было заимствовано через польский язык во времена Петра I, однако достаточно быстро вышло из употребления.
В современном русском языке сравнительно недавно появилось слово сенс в качестве стилистически окрашенного синонима для экстрасенс (см., например, «Русский орфографический словарь» под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой), поэтому выделение приставки экстра и корня сенс в этом слове вполне оправданно.
20 ноября 2025
№ 327760
Добрый день. Возник спор с коллегами-журналистами (город Москва, федеральное издание): как правильно произносить "в Москве-реке" или "Москва-реке". Как все-таки правильно говорить? И существует ли единственно верная литературная норма? И как все таки говорить правильно в эфире федеральной радиостанции? А то мы сейчас подеремся)) Спасибо
ответ
Строго правильно: Москвы-реки, к Москве-реке и т. д. Несклоняемость первой части этого наименования допустима в разговорной речи.
10 ноября 2025
№ 327729
Здравствуйте.
Прошу пояснить, необходимо ли двоеточие после "по адресу" и запятая после "д. 34" в следующем предложении.
"Проектная документация на МКД по адресу: г. Белогорск, ул. Красноармейская, д. 34, отсутствует у ООО «ЖСК», в связи с чем не может быть предоставлена заявителю."
Поскольку спор идёт вторые сутки, прошу ответ аргументировать. Спасибо.
ответ
10 ноября 2025
№ 327574
Добрый день, коллеги! Помогите разрешить спор. Если в предложении используется не полное официальное название учреждения или мероприятия (Галерея Уффици, Фестиваль национальных культур), а только родовое понятие (галерея, фестиваль), как правильно писать это слово, с большой или маленькой буквы? Например: Директор Галереи (галереи) заявил, что... В рамках Фестиваля (фестиваля) пройдут...
ответ
Родовые понятия в этом случае следует писать со строчной буквы: Директор галереи заявил, что... В рамках фестиваля пройдут...
8 ноября 2025
№ 327689
Убедительно просим ответить на коллективный вопрос. Мы работаем техническими переводчиками. Периодически возникает спор касательно применимости "визуальный осмотр". Старожилы переводчики строго запрещают использование дословного перевода с английского "visual inspection". Я проверил множество нормативных документов и ГОСТ'ов написанных до развала СССР и не нашёл таких сочетаний. Получается этот термин был внесён нашими коллегами - переводчиками, на момент хлынувших в нашу страну зарубежных стандартов. Вопрос: преемлемо ли использовать "визуальный осмотр"?
ответ
Выражение визуальный осмотр часто используют врачи и сотрудники подразделений МВД. А в ГОСТ IEC 60884-1-2013 читаем: «Проверку проводят визуальным осмотром и с применением прибора». Цитаты из иных ГОСТов, определяющих требования работы с различными аппаратами, не приводим, их нетрудно найти самостоятельно. Есть все основания полагать, что всему причиной современная техническая модернизация, которая привела к необходимости разграничивать виды осмотров и для каждого вида подбирать отдельное наименование. Выражение визуальный осмотр напомнило о черных чернилах — речевом обороте, неприемлемом с точки зрения лексической сочетаемости, но тем не менее ставшем хорошо известным обозначением разновидности красителя.
7 ноября 2025
№ 327537
Добрый день! У меня вышел спор на работе. Я утверждаю, что в следующем поздравлении необходимо использовать формулировку " от меня лично", тогда как мой коллега, опираясь на ответ ИИ, говорит, что должно быть "от себя лично". Вот это поздравление: "От имени всего коллектива и от меня лично примите самые искренние и горячие поздравления..." Я считаю, что если использовать формулировку "от себя", то данное поздравление именно в таком его формате будет написано не по-русски. Другое дело, если бы поздравление звучало так: "От имени всего коллектива и от себя лично поздравляем вас...". В этом случае, как мне кажется, все нормально звучит. Подскажите, пожалуйста, кто из нас прав, а кто нет.
ответ
Вы правы. Верно: От имени всего коллектива и от меня лично примите самые искренние и горячие поздравления... или От имени всего коллектива и от себя лично поздравляю (поздравляем — если поздравляющих несколько) вас... Выражение ...от себя лично примите... будет означать, что тот, кого поздравляют, должен принять поздравление от самого себя.
7 ноября 2025
№ 327451
Здравствуйте. У нас на телевидении произошел спор с употреблением слова макака в форме мужского рода макак. Словари допускают такую форму, но они много чего допускают в разговорной речи. Можно ли самца макаки называть макак в телевизионной новостной речи?
ответ
Форма макак зафиксирована в орфографическом словаре, который регулирует правописание. Толковые словари русского языка предлагают только форму макака. В тексте телевизионной передачи лучше использовать форму женского рода, в том числе в сочетании со словом самец.
4 ноября 2025
№ 327290
Возник спор, нужно ли обособлять "знаем" запятыми в этом предложении:
Мы, жители ..., как никто другой знаем, что такое истинное единство, потому что в трудный час вся ... протянула нам руку помощи.
Я считаю, что "как никто другой" здесь не сравнение, а замена фразе "лучше всех".
ответ
31 октября 2025
№ 327264
Добрый день. У нас на работе возник спор. В соседнем отделе работники пишут "в г. Минск", мы же утверждаем, что "в г. Минске". У Вас на сайте я увидела ответ с полностью написанным "в городе Минске", а как быть с сокращением "в г. ....."?
ответ
Вы правы. Название склоняется в сочетании не только с полным словом город, но и с сокращением г.: в г. Минске. См. наш материал в «Письмовнике».
31 октября 2025