Слова мандарин 'фрукт' и мандарин 'китайский сановник' связаны друг с другом. Как указывают авторы этимологических словарей, значение мандарин 'китайский сановник' первично; восходит это слово к древнему индоевропейскому корню. А фрукт мандарин первоначально назывался «апельсин мандаринский» и, по всей видимости, получил такое название по высокому мандаринскому сану (возможно, этот вкусный, благородный, нарядный плод сравнивался с богатым, знатным человеком, мандарином). Интересно отметить, что в XIX веке у нас мандарины обычно называли корольками.
От названий планет прилагательные образуются с помощью суффикса -ианск-. В словарях фиксируются слова венерианский, марсианский, меркурианский, сатурнианский, юпитерианский. Не отмечены пока в словарях, но встречаются в научной и художественной литературе, в новостях слова уранианский, нептунианский. Прилагательное урановый употребляется в значении 'содержащий уран'; уранский, по нашим наблюдениям, чаще соотносится с поселком Уран Оренбургской области, а уранический предпочитают астрологи.
Приведенные Вами сочетания могут использоваться как описательные обороты или как неофициальные названия. В первом случае сопоставление с сочетанием российское правительство корректно, ср. также: останкинская усадьба (усадьба Останкино), альпийский хребет (Альпы — горный хребет). Названия Внуковский аэропорт и Шереметьевский аэропорт зафиксированы в словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?» (М., 2011).
Запятая перед как не нужна: в данном случае сравнительный оборот тесно связан со сказуемым.