См. в «Справочнике по фразеологии».
Такой перенос возможен, он не нарушает ни одного из правил переноса. Другие возможные переносы: ком-пьютер, компью-тер.
Возможны оба варианта в зависимости от смысла, который автор вкладывает в предложение. Если нескучно можно заменить на увлекательно, то следует писать слитно. Если подчеркивается отрицание, то следует писать раздельно.
Верно: со стороны Матисова канала.
Жители Канска – канцы.
Можно поставить запятую или тире.
Верно: четыре корневых канала.
Лучше: ...села Казарка.
В общем случае тире не нужно, так как подлежащее при сказуемом-существительном христианка выражено личным местоимением: Я христианка? Тире ставится, если этим вопросом автор выражает удивление и интонационно выделяет не только сказуемое христианка, но и подлежащее я. Такая интонация передается на письме также с помощью сочетания двух знаков — вопросительного и восклицательного: Я — христианка?! См. пункт 1 параграфа 15 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.