Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 214170
Оочень нужно!!! Правильный перевод словосочетания "American beauty"?
ответ
Справочная служба русского языка не занимается переводами.
24 января 2007
№ 316648
Как правильно «переход со станции такой-то» или «переход из станции такой-то». Имеется в виду переход любого типа - наземный или подземный.
ответ
Предлог из антонимичен предлогу в, а предлог с — предлогу на. Со словом станция употребляется предлог на, поэтому правильно: со станции.
4 сентября 2024
№ 208077
Вопрос,как будет перевод с латынского ceteris paribus
ответ
При прочих равных условиях.
22 октября 2006
№ 257798
расставьте знаки препинания: Microlife BP - маленький автоматический тонометр "дорожный".
ответ
Лучше так: маленький автоматический дорожный тонометр.
12 февраля 2010
№ 263908
как правильно: многоголосый или многолосНый перевод?
ответ
Более употребительно: многоголосый перевод.
22 сентября 2010
№ 233991
Перевод на английский язык слов: Наименование, Единица измерения, Приход, Остаток.
ответ
Мы не занимаемся переводом.
7 декабря 2007
№ 309090
"В межвоенный период в Европе и США шла разработка самозарядных и автоматических винтовок, которые, наряду с пистолетам-пулемётами, должны были решить проблему обеспечения армий индивидуальным автоматическим оружием". Подскажите, пожалуйста, обособляется ли в данном случае часть "наряду с пистолетам-пулемётами"? Заранее спасибо!
ответ
Обособление возможно, так как оборот стоит между подлежащим и сказуемым. Подробнее об этом в «Справочнике по пунктуации».
25 января 2022
№ 320054
Собственно мой вопрос прост - какие правила, если таковые есть, регламентируют перевод или НЕ перевод имен собственных в русском языке? Можно ли вообще их переводить?
ответ
Пожалуйста, конкретизируйте свой вопрос.
11 декабря 2024
№ 206755
Очень часто слышу слова "пешеходный переход". Неважно, "зебра" ли это, или подземный. Не является ли это сочетание тавтологией? Ибо любому понятно, что имеется ввиду переход через улицу, а не переход Суворова через Альпы, или переход кораблей Балтийского флота из Таллинна в Кронштадт, или переход жидкости из твердого состояния в газообразное.
ответ
Это сочетание корректно и зафиксировано в словарях.
8 октября 2006
№ 231918
Скажите ,пожалуйста.В украинском языке есть имя Наталия (Наталiя)Это украинское имя.При переводе на русский язык,надо писать Наталья или Наталия?Какой перевод правильный?(Кстати,в украинском языке нет имени Наталья -это русское имя).
ответ
Следует писать Наталия.
25 октября 2007