№ 257037
Здравствуйте, итак, в "Википедии" продолжается спор относительно названий немецких городов. Участник-немец настаивает на переименовании дрезденского, берлинского, мюнхенского и прочих немецких технических университетов соответственно на Технический университет Дрезден, Технический университет Берлин, Технический университет Мюнхен и т.д. В меньшей степени он склонен принять вариант Технический университет Дрездена, Технический университет Берлина, Технический университет Мюнхена и т.д. - и все это на том основании, что по-немецки названия этих ВУЗов звучат, сооветственно, Technische Universität Dresden, Technische Universität Berlin, Technische Universität München. Прочие участники считают второй из предложенных им вариантов приемлемым, но еще более подходящими названия Дрезденский технический университет, Берлинский технический университет, Мюнхенский технический университет и т.д. Пожалуйста, рассудите наш спор с точки зрения современного филологического подхода и объясните, кто прав и почему. Спасибо.
ответ
Вариант Технический университет Дрезден неприемлем, такое сочетание не соответствует нормам русского литературного языка. Оно было бы возможно, если бы университет назывался Дрезден (ср. университет Виадрина = университет, который называется Виадрина; город Дрезден = город, который называется Дрезден). Что касается остальных вариантов: грамматически верно и Технический университет Дрездена, и Дрезденский технический университет. Однако следует иметь в виду, что традициям именования вузов в русском языке (в том числе иностранных вузов) соответствует вариант с прилагательным-определением. В русском языке родительный падеж после слова университет означает «университет имени...» (Российский университет дружбы народов) или «университет, в котором изучается...» (Киевский университет права). Для обозначения географической принадлежности вуза используется не родительный падеж существительного, а именно прилагательное.
22 декабря 2009
№ 271869
Здравствуйте! Какую частицу следует употребить в данном случае: Сколько бы я сюда НИ/НЕ приходила, я всегда…
ответ
Правильно: Сколько бы я сюда ни приходила, я всегда...
15 ноября 2013
№ 275473
"Относись к человеку так-как, хочешь что бы относились к тебе" как написать без грамматических ошибок?
ответ
Верно: Относись к человеку так, как хочешь, чтобы относились к тебе.
19 мая 2014
№ 270341
Добрый день! Хотелось бы знать, как будет правильно: недвижимость на/в Коста-Бланк(е/а) Буду очень Вам признателен.
ответ
6 августа 2013
№ 299953
Здравствуйте! Не могли бы вы объяснить, как верно сказать: "ДВОЯКОЕ впечатление" или же "ДВОЙСТВЕННОЕ впечатление". И почему?
ответ
В значении "противоречивое впечатление" - двойственное.
17 марта 2019
№ 300719
Скажите ку да ставится ударение в сочетании "по миру" в контексте фразы - "коллекция разбросана по миру"
ответ
Ударение может падать на предлог (переноситься на предлог) или на первый слог существительного.
25 мая 2019
№ 260909
Очень хотелось бы узнать, ранее слышала что хотят разрешить писать слово здесь и сдесь одинаково. Это правда?
ответ
22 апреля 2010
№ 257316
Пожалуйста, дайте ссылку на учебник, где бы было написано, что в зеголовках точки не ставятся. Спасибо, Ирина
ответ
В данном случае поможет не учебная литература, а справочная. См.: Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора. М., 2003 (и др. издания).
22 января 2010
№ 261404
какими бы жесткими, безапелляционными не были вызывающие ее факторы, противодействовать ей надо - не были/ ни были?
ответ
11 мая 2010
№ 283354
Помогите, пожалуйста, рассудить спор. Как правильно? Чему бы грабли ни (не) учили, а сердце верит в чудеса.
ответ
В таких конструкциях пишется частица НИ: Чему бы грабли ни учили, а сердце верит в чудеса.
1 августа 2015