Представляется корректным другой вариант: ...все усилия для того, чтобы сделать ваше пребывание комфортным.
Да, пунктуация верна.
Слова, взятые в кавычки, представляют собой предложение, первое слово предложения нужно написать с заглавной буквы.
Запятая перед как не требуется.
В этом сложном предложении три части, которые необходимо отделить друг от друга знаками препинания. Предпочтительно такое оформление: Если вас не устроит товар — приносите, мы обменяем.
Сочетание переводной текст корректно, возможно также: переведенный текст.
Спасибо, что заметили. Корректно: привести в соответствие чему-либо.
Верно написание через дефис: брать-то у вас нечего.
Вероятно, "бытие" - не к месту.
Всё верно: названия, написанные латиницей, в тексте на русском обычно не заключаются в кавычки.