Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 660 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 216556
Уважаемые господа! Вчера послала вам запрос, но, к сожалению, мой вопрос в справочном бюро не появился. Я получила ваше э-сообщение, но прочитать его не могу, т.к. кодировка вашего сообщения не совпадает с кодировкой моего компьютера. Если по каким-либо причинам мой адрес попал в вашем "черный" списке, прошу дать мне знать почему и как исправить данную ситуацию. Для меня очень важна помощь вашего "бюро", т.к. я работаю в секции терминологии и справок Департамента лингвистического обслуживания и конференций Всемирной Метеорологической Организации. Если возможно, напишите мне ответ латиницей. Мой вопрос был следующий: Как правильно писать Атлантическое колебание с периодом несколько десятилетий или Атлантическое колебание с периодом В несколько десятилетий. С уважением, Ольга Бернаскина
ответ
Верны оба варианта.
28 февраля 2007
№ 317606
Здравствуйте, уважаемые эксперты! Подскажите, орфографически правильное написание словоформы в следующем предложении: Девушка лингвистически подкова(Н, НН)а. В данном контексте "подкова(Н, НН)а" – это краткое прилагательное или краткое причастие? Слово "подкованный" (и прил-ное и соотносительное с ним причастие) пишется с двумя НН в полной форме, так как образовано от глагола СВ "подковать". Но в приведённом предложении актуализируется переносное значение данного слова: подковать – это "подготовить, дать кому-л. запас знаний, сведений"[БТСРЯ, Кузнецов]. А у причастия, как известно, не бывает переносного значения. Значит ли это, что перед нами отглагольное прилагательное? Раз это отглагольное прилагательное, в краткой форме пишем столько Н, сколько было в полной, то есть: Девушка лингвистически подкованна? Заранее спасибо за ответ!
ответ

Ваши рассуждения абсолютно правильны. Корректно: Девушка лингвистически подкованна

1 октября 2024
№ 324321
Уважаемые сотрудники справочной службы! При чтении корректуры научной статьи по отечественной истории XVII в. возник вопрос о написании прописных/строчных в названии одного из тогдашних органов власти — П(п?)риказа т(Т?)айных дел. Авторский вариант — приказ Тайных дел. На мой взгляд, это выглядит так же нелепо, как "министерство Внутренних дел" или "служба Внешней разведки". Тем не менее в современной научной и справочной литературе такое написание встречается, как и другое (единственно верное, с моей точки зрения) — Приказ тайных дел. При этом в одной публикации могут "соседствовать" оба варианта; я обнаружил это даже в 3-м издании БСЭ. Прошу вас дать по возможности подробный и аргументированный ответ о правильном написании этого названия. Заранее благодарю за помощь!
ответ

Согласны с Вами: стоит выбрать вариант Приказ тайных дел. Такой вариант соответствует общему правилу о написании названий организаций: с прописной буквы в них пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные. Ср. другие исторические наименования различных ведомств, зафиксированные в академическом орфографическом словаре, размещенном на ресурсе «Академос» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

Верхо́вный та́йный сове́т (в России, 1726–1730)
Вре́менное прави́тельство (в России1917)
Госуда́рственная ду́ма (в России, 1906–1917)
Прави́тельствующий сена́т (в России, 1711–1917)
Та́йная канцеля́рия (в России, XVIII в.)
Тре́тье отделе́ние (гос. учреждение в Россииист.)

30 июля 2025
№ 312919
Добрый день. Скажите, пожалуйста, в этом предложении правильное согласование существительного и названия планеты (планетой Венера или планетой Венерой): "Утренняя звезда гения, о которой он упоминал в письме к брату, была всем нам известной планетой Венера!". Спасибо.
ответ

В «Справочнике по правописанию, произношению, литературному редактированию» (Розенталь Д.  Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П.) указано, что астрономические названия не согласуются: планетой Венера.

7 февраля 2024
№ 247914
Здравствуйте! Часто слышу слово "вещь" в нематериальном смысле. Например, "делать такие вещи", "говорить такие вещи" и т.д. Насколько это допустимо и всегда ли так было (всегда ли так говорили) ?
ответ

Такое употребление слова вещь характерно для разговорной речи и не является ошибкой.

29 октября 2008
№ 293655
Еще раз здравствуйте. Литовский город Шальчининкай - район какой: Шальчининкайский, Шальчининкский? СМИ и Википедия пишут Шальчининкский. С другой стороны, если район Шальчининкский, то город должен был бы называться Шальчининк(и). Ср.: Друскининкай - Друскининкайский. Что делать? спасибо
ответ

«Словарь собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко (М., 2010), адресованный работникам СМИ, фиксирует вариант Шальчининкский. В «Словаре географических названий» Е. А. Левашова (СПб., 2000)  два варианта: Шальчининкский (он  отмечен как местный) и Шальчининкайский.

5 июля 2017
№ 297425
Здравствуйте. Как переносится слово соловей? Всегда переносили 2 вариантами:1)Соло-вей. 2)Со-ловей. На днях учителя сказали, что там больше делать нельзя и подходит только 2 вариант. Если это так, то есть ли какая-то правовая основа данномв ответу?
ответ

Оба Ваши варианта переноса соответствуют правилам. Все действующие правила переноса слов можно прочитать в ответе на вопрос № 294651.

15 июня 2018
№ 241466
Добрый день! Укажите пожалуйста, как правильно сокращать в статьях - столовая ложка (ст. ложка или ст.л.), чайная ложка (ч.ложка или ч.л.) и вообще надо ли это делать, например, в рецептах. Заранее спасибо! ЛенаК
ответ

Допустимо: ч. л., ст. л.

3 июня 2008
№ 261652
Скажите пожалуйста, какие знаки нужно поставить до и после слова "пирожка" в предложении: "Пирог, в отличие от скромного младшего брата пирожка это уже серьезное блюдо, требующее соблюдения сложного технологического процесса"? И.Зимина
ответ

Корректно: Пирог, в отличие от скромного младшего брата, пирожка, - это уже серьезное блюдо, требующее соблюдения сложного технологического процесса.

17 мая 2010
№ 207221
Помогите, пожалуйста! Как на русском языке звучит украинский топоним "майдан Незалежности"? Это центральная площадь Киева. Известно, что "майдан" - это "площадь", а "незалежнисть" - это "независимость". Что делать?! Как это должно звучать по-русски? Заранее благодарна Ольга
ответ
Предпочтительно переводить на русский язык и писать: площадь Независимости. Например, название знаменитой парижской площади мы пишем не как Конкорд, а как площадь Согласия.
12 октября 2006
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше