Оба варианта корректны.
Тире в этом предложении необходимо поставить, так как подлежащее в нем выражено инфинитивом.
В таких конструкциях, как правило, употребляется форма родительного падежа множественного числа.
Оба варианта корректны, выбор зависит от стиля текста.
Сочетание по возможности выделять запятыми не нужно.
Грамматически не правильно ни то ни другое. Вообще говоря, в Библии на церковнославянском языке такой фразы нет. В библейском тексте на русском языке высказывание, приписываемое царю Соломону, передано так: …во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь (Еккл. 1:18). Если всё же требуется придать этой мысли церковнославянскую форму, то можно избрать такой вариант: Многая знания — многия печали.
Спасибо, что заметили опечатку :)