Парный согласный в слове улов можно проверить словом ловить, так как это однокоренные слова и в современном русском языке. Однако прилагательное ловкий (ловок) связано с улов лишь этимологически, в современном языке они уже далеко разашлись по значению.
Корректно написание с двумя дефисами: офлайн-мастер-класс.
Вполне возможно, если это узкоспециальный термин.
Категория рода — вообще характерная черта грамматического строя индоевропейских и семитских языков (т. е. искать истоки этого явления собственно в русском языке бессмысленно). Большинство языков мира действительно не имеют рода, например, современные японский, китайский, финно-угорские, тюркские, монгольские и др.
Дело в том, что написание этих слов разнится не только в разных словарях, но и в разных изданиях одних и тех же словарей. Это сопряжено с объективными трудностями. В случае возникновения разночтений следует сверяться с последним по времени издания и наиболее полным орфографическим словарем.
В таких случаях гласный не пропадает. Правильно: зооолимпиада.
Правила русской орфографии оговаривают только, что в слитно пишущихся словах не пишется больше двух одинаковых согласных подряд, хотя бы это и требовалось составом слова. Так возникают написания типа рассориться (рас+ссориться), колонный (от колонна: колонн+ный). Сочетание в слитно пишущих словах трех одинаковых гласных не нарушает норм русского письма.
Согласно правилам пропуск несколькольких слов в предложении обозначается многоточием, а тогда как многоточие в угловых скобках заменяет текст из одного или нескольких предложений, опущенный при цитировании. Например:
| В источнике: | Правильно в цитате: |
|---|---|
| А поэзия, прости господи, должна быть глуповата. |
«А поэзия... должна быть глуповата», — писал Пушкин. |
| Неправильно в цитате: | |
| «А поэзия..., должна быть...»; «А поэзия.., должна быть...»; «А поэзия,., должна быть...» |
Многоточие в угловых скобках
1. Сочетается с точкой, если предшествующее предложение цитаты приводится целиком, и с многоточием, если в конце предшествующего предложения цитаты или начале последующего предложения опущены слова. Напр.:
Полное предложение цитаты. <…> Полное предложение цитаты.
Предложение цитаты с опущенными в конце словами (последним словом)… <…> …Предложение цитаты с опущенными начальными словами (первым словом).
2. Выделяется в самостоятельный абзац, если им заменяется абзац между абзацами цитируемого текста. Напр.:
Первый абзац цитируемого текста.
<…>
Третий абзац цитируемого текста.
3. Ставится в начале и (или) конце абзаца цитируемого текста, если опущены предложения в начале и (или) конце этого абзаца. Напр.:
Первый абзац цитируемого текста.
<...> Второй абзац цитируемого текста с опущенным начальным и конечным предложением. <...>
Третий абзац цитируемого текста.
Верноятно, в этих словах ударение, падающее на последний слог, - следствие заимствования таких слов из французского языка.
В слове легко ударение падает на последний слог. Церковнославянский текст акцентуирован, и ударение там именно на последнем слоге.
А почему Вы считаете, что ударение может падать на последний слог только у слов французского происхождения?