Ваш вопрос имеет продолжение. Дело в том, что многие заимствованные слова фонетически осваиваются в русском языке, и твердое произношение согласного со временем заменяется на мягкое (термин, музей, а не тэрмин, музэй). Что делать с такими словами - менять написание по мере освоения? Не будет ли это настоящим издевательством над языком?
P. S. Хотя мы должны с Вами согласиться в том, что слова типа хетчбэк смотрятся... странно в русском тексте.
Правильно: сметная стоимость, морально и физически устаревшее оборудование.
В обоих случаях нужна запятая.
Обособление таких оборотов факультативно и зависит от интонации, местоположения и степени распространенности оборота.
Наращение (буквенное падежное окончание) используется, если нет слова год или сокращения г. Ср.: это было в 2020-м, это было в 2020 году, это было в 2020 г.
Великий Новгород — это одно географическое название, состоящее из прилагательного и существительного.
Нет, не нужно.
Корректно: сыроваренный.
Можно поставить запятую, можно поставить тире: И вот оно, счастье! И вот оно – счастье!
Обычно написанные латиницей названия в русском тексте в кавычки не заключаются. Но для точного ответа нужен контекст.