№ 233808
Добрый день! Как правильно сказать: резюме Иванова Ивана Ивановича, или резюме НА Иванова Ивана Ивановича? Спасибо!
ответ
Верно: резюме Иванова Ивана Ивановича.
5 декабря 2007
№ 227610
Здравствуйте.
Корректно ли применение следующей формы: "истец Иванова"? Или всё же правильно будет "истица Иванова"?
Спасибо.
ответ
В официальных документах, как правило, употребляются формы мужского рода.
18 августа 2007
№ 247156
Здравствуйте! Как в научной статье следует писать: "Авторы выражают благодарнось И.И.Иванову за..." или "авторы благодарят И.И.Иванова за..."? Спасибо. Татьяна
ответ
Оба варианта употребительны. Обратите внимание, что нужно ставить пробел как между инициалами, так и перед фамилией.
15 октября 2008
№ 241474
Добрый день! Как правильнее озаглавить подборку писем Иванова, которые он адресовал Петрову, - "Письма Иванова Петрову" или "Письма Иванова к Петрову"? Спасибо!
ответ
3 июня 2008
№ 271451
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как будет писаться цифрами и прописью сумма 1423-20 руб. К примеру: Иванов Иван Иванович должен получить ... .
ответ
Должен получить одну тысячу четыреста двадцать три рубля двадцать копеек.
15 октября 2013
№ 280662
Как правильно расставить знаки препинания? На Ваш запрос сообщаем () по документам установлено, что Иванов Иван Иванович работал в организации ....
ответ
После сообщаем следует поставить двоеточие.
28 января 2015
№ 224377
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, как правильно использовать конструкцию "согласно... (чему или чего?)"
например: согласно штатного расписания или согласно штатному? Есть какое-то правило?
Спасибо. Георгий.
ответ
Предлог согласно употребляется с формами дательного падежа: согласно штатному расписанию.
4 июля 2007
№ 201633
Склоняется ли в современном русском языке фамилия грузинского политика по имени Георгий Хаиндрава? И если склоняется, то почему не склоняется, скажем, фамилия Ющенко?
ответ
Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению: Рибера — Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека — Сенеки и т. д.; так же склоняются Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава и др. Все такие фамилии, независимо от происхождения, являются морфологически членимыми в русском языке, т. е. в них выделяется окончание -а.
Таким образом правильно: Хаиндравы, Хаиндраву и т. д.
Фамилии с конечным о несклоняемы; таковы фамилии Гюго, Клемансо, Ларошфуко, Мийо, Пикассо, Марло, Шамиссо, Карузо, Леонкавалло, Лонгфелло, Ремесло, Доливо, Дурново, Хитрово, Бураго, Мертваго.
По строгим нормам литературного языка это распространяется и на фамилии украинского происхождения с конечным -ко (среди которых много на -енко): Короленко, Макаренко, Франко, Квитко, Шепитько, Бондарсо, Семашко, Горбатко, Громыко.
Таким образом, правильно: Виктора Ющенко, Виктору Ющенко.
24 июля 2006
№ 259657
Здравствуйте! Как правильно склонять названия городов и районов, оканчивающихся на букву «о». Сейчас в эфире дикторы изощряются, придумывая новые формы слов для названий районов Москвы, например, таких как «в Домодедове, Митине, Бибиреве, Сколкове» и т.п. Хотел бы получить обоснованный ответ, на мой же взгляд это нужно делать таким образом. Приведу пример. В России много городов и населенных пунктов со схожими названиями, отличающимися только буквой «о» в конце. Например, Иванов и Иваново. Если вы побывали в городе Иванов и вас спросят, где вы были, вы должны ответить «в Иванове или в городе Иванов». Если же вы побывали в городе Иваново, вы скажете «в Иваново или в городе Иваново». Такой подход исключает многозначность в понимании ответа. Ведь только москвичам, понятно, например, слово Бирюлево, а как быть приезжим или иностранцам? А сколько в России подобных названий. Привожу это разъяснение потому, что наверняка знаю ваш ответ: допустимы оба варианта. Спасибо
ответ
Дело в том, что формы в Домодедове, Митине, Бибиреве, Сколкове отнюдь не новые, а, наоборот, старые, отвечающие строгой литературной норме. Склоняемый вариант изначально был единственно правильным, несклоняемый (в Домодедово, Митино, Бибирево, Сколково) распространился относительно недавно и пришел из речи военных и географов (возник он как раз потому, что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Иванов или Иваново). В современном русском языке, действительно, допустимы оба варианта: старый (в Домодедове, в Иванове, в Бирюлеве) и новый (в Домодедово, в Иваново, в Бирюлево); если же топоним употребляется с родовым словом (город, село, район и т. п.), он не склоняется: в городе Иваново, в районе Бирюлево.
26 марта 2010
№ 265625
Уважаемые коллеги, нужна ли запятая в предложении: Оставляю за собой, Ивановым Иваном Ивановичем, общее руководство...
ответ
5 июля 2012